GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:22 Mar 3, 2014 |
French to English translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / charity fighting hunger/ support for countries where hunger is an issue | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: B D Finch France Local time: 13:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | [centre for social, family and nutritional support] |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Fwiw. Seems to stay in French |
|
[centre for social, family and nutritional support] Explanation: Because It is preceded by "Ce", you could translate it rather than retaining the French. However, in view of the use of capital letters to explain the acronym, I would keep the French and put square brackets around the translation. As both "appui" and "accompagnement" can be translated as "support", one "support" will do. No caps for the translation as it is unofficial. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
43 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: Fwiw. Seems to stay in French Reference information: La Fondation Urgo soutient Action contre la Faim La Fondation Urgo est devenue partenaire d’ ACF en soutenant financièrement le projet CASAN à Madagascar en février 2013. Ce Centre d’Appui Social d’Accompagnement Familial et Nutritionnel a pour objectif de prévenir la malnutrition et d’accompagner les familles les plus vulnérables. http://www.actioncontrelafaim.org/fr/chambery/content/fondat... A family support project in towns to prevent under-nutrition is currently implemented in a Centre d’Appui Social, d’Accompagnement familial et Nutritionnel (CASAN). This project includes activities in nutrition and mental health/ care practices and activities aiming to build capacities of populations to meet their basic needs (trainings, support to income-generating activities). http://www.actioncontrelafaim.org/en/avignon/content/madagas... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |