la poupe en guidage de flux

English translation: Constanzi stern

12:01 Feb 29, 2012
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Ship design
French term or phrase: la poupe en guidage de flux

I have just posted a query about terminology related to ship design and have a second question.

This is in the same text as before on the subject of cruise companies.

This time I am mystified by "la poupe en guidage de flux."

... le dernier projet de XXX qui dans le dessin de la carène applique des idées élaborées comme le siège d'onde, une forme particulière de la proue, et la poupe en guidage de flux, capable de mettre en valeur la forme caractéristique de la coque.

I came up with: ... In his design for the hull, he applied ideas such as the wave seat, the particular shape of the bow, and stern flow guide, which could emphasise the characteristic shape of the hull.

Again, any suggestions welcome. I found one translation on the Internet (stern flow guide) but I'm not sure it's correct.

Thank you,

Jane Golding
United Kingdom
Local time: 21:08
English translation:Constanzi stern
big guess
Selected response from:

Graham macLachlan
Local time: 22:08
Grading comment
Thank you very much. I think you are right.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
1Constanzi stern
Graham macLachlan
Summary of reference entries provided
Joking aside
Michael GREEN

Discussion entries: 3



57 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Constanzi stern

big guess

Graham macLachlan
Local time: 22:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 352
Grading comment
Thank you very much. I think you are right.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michael GREEN: Wotz this Graham - trying t' blind us wiv science agin ... ?!!!
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

Reference comments

1 hr
Reference: Joking aside

Reference information:
Graham is probably right. See weblink.
"the Oceanic has a Constanzi stern. A Constanzi stern has two parts. The upper part of the stern is rounded (cruiser style stern) but at the waterline, like most modern ships, it is boxy and flat (transom stern). This combination of a cruiser and transom at the waterline, while odd and seemingly out of place, has extremely good hydrodynamic properties and can reduce vibration. The transom stern can have a hydroplaning effect helping to give lift to the stern as she makes speed thereby increasing efficiency while the rounded cruiser stern provides a more graceful, refined architectural appearance. "
That sounds like the "poupe en guidage de flux"

Michael GREEN
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search