chariot

English translation: traveller

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:chariot
English translation:traveller
Entered by: Steve Melling

13:07 Jan 6, 2009
French to English translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / yachts
French term or phrase: chariot
"Il faut descendre le safran au vent, matosser la soute avant avec un casque sur la tête pour ne pas se blesser dans les creux, transférer les ballasts, préparer les bastaques au vent puis le **chariot sous le vent**.
Steve Melling
France
Local time: 12:04
traveller
Explanation:
an educated guess, I think it must be the sheet traveller
Selected response from:

Graham macLachlan
Local time: 12:04
Grading comment
Thank you, Graham.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5traveller
Graham macLachlan
Summary of reference entries provided
chariot/traveller
kashew
Sources of terms for sailing/maritime gear
Michael GREEN

Discussion entries: 4





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
traveller


Explanation:
an educated guess, I think it must be the sheet traveller

Graham macLachlan
Local time: 12:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 352
Grading comment
Thank you, Graham.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew: Checks out visually.
29 mins
  -> thanks

agree  Tony M
54 mins
  -> thanks

agree  Michael GREEN: HNY Graham !
1 hr
  -> thanks, 2U2!

agree  Jack Dunwell
1 hr
  -> thanks F

agree  nnaemeka Odimegwu: tee anks
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


45 mins
Reference: chariot/traveller

Reference information:
*


    Reference: http://www.western-horizon.co.uk/boat_view.php?photo_id=1588...
kashew
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Reference: Sources of terms for sailing/maritime gear

Reference information:
There is a good choice of bilingual dictionaries available for translators who are unfamiliar with nautical terms, but it is often worthwhile to visit the bilingual sites of suppliers of deck gear etc.
In the present case, Harken and Goïot supply travellers/cars (both terms can be used) and have detailed EN and FR catalogues.
More generally, sites such as Plastimo (http://www.plastimo.com) have a wide range of equipment and are a useful source of terms/descriptions in both languages.
It can be a useful exercise to d/load the EN and FR versions of relevant pages and align them using Trados ....
Other links:
http://www.wichard.com/
http://fr.lewmar.com/products/


    Reference: http://www.goiot.com
    Reference: http://www.harken.com/
Michael GREEN
France
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search