tenir conte avec

English translation: take account of / follow

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:tenir conte avec
English translation:take account of / follow
Entered by: DLyons

11:09 Apr 3, 2014
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Safety / Firefighters protective clothing
French term or phrase: tenir conte avec
The country is Belgium

This is a technical specification for Firefighters protective clothing = TENUE D’INTERVENTION DES SERVICES D’INCENDIE

Pour info : Les tenues doivent être entretenue/décontaminer régulièrement, cela a charge de L’employeur.
Il est permit de faire l’entretien/le nettoyage par une procédure non-conventionnel, dans ce cas la on ne doit pas tenir conte avec la norme EN ISO 6330 comme décrite dans cette note.

I am guessing that "conte" is a weird spelling for "compte" but I am not aware of the phrase "tenir compte AVEC".

Also, even if I were to change the phrase to the more familiar "tenir compte DE" it does not make sense to me that they are saying that if you conduct maintenance or cleaning in a non conventional manner you are NOT to take into account the stated standard.
I would have thought that you would need to comply with standards whatever cleaning methods you were using.

Someone please put me out of my misery!
Elizabeth Niklewska
United Kingdom
Local time: 01:18
take account of / follow
Explanation:
It surely must be "tenir compte avec" (which does exist). I then read it as saying that some/all of the specific steps of EN ISO 6330 need not (rather than must not) be applied i.e they are not applicable.
Selected response from:

DLyons
Ireland
Local time: 01:18
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1take account of / follow
DLyons
4to take into account, to include ...
Jean-Claude Gouin


Discussion entries: 8





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
take account of / follow


Explanation:
It surely must be "tenir compte avec" (which does exist). I then read it as saying that some/all of the specific steps of EN ISO 6330 need not (rather than must not) be applied i.e they are not applicable.

DLyons
Ireland
Local time: 01:18
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
2 hrs
  -> Thanks Phil.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to take into account, to include ...


Explanation:
ANOTHER TYPO!!

I know the difference between 'in' and 'into' ... BUT
I prefer to use my selection ...


Jean-Claude Gouin
Canada
Local time: 20:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search