GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:00 Jul 31, 2019 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / compromis de vente | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | by repaying twice the amount (as a forfeit) |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
en restituant le double (le montant d’arrhes) by repaying twice the amount (as a forfeit) Explanation: permettant aux parties de se départir de leur engagement > the parties to abandon (opt out of) their undertaking... I have perused, rather than pursued, the discussion entries. Tony's query about 'disapplying' the usual rules may be down to French VAT judged payable on the acquirer's (buyer's or transferee's) 'faculté de dédit liée aux arrhes' (e.g. call the arrhes by any other name and dodge the statutory rule by referring just to 'double le versement'). As to this right of forfeiture, see the first example sentence). This question also rings loud Roman law civil-law bells in Spanish with 'arras penitenciales' being translatable as a 'cancellation fee'. Rather, do not spell out as twice the earnest money payable as a seller's cancellation fee or penalty. BTW; an Articled Clerks/Trainee Solictors' / Lawyers' Partner at my City of London law firm in the 1970s had been called Robert 'Bobbie' Furber, a name I have otherwise come across in the legal prof. only.... -------------------------------------------------- Note added at 1 day 4 hrs (2019-08-01 18:02:16 GMT) -------------------------------------------------- Here's more info. on your namesake - who had been a notable golfer and jazz pianist besides. Coincidentally, my youngest brother - at my bidding - took English & French Law at King's College, London Uni. or - as the Daily Mail Online is wont to write: 'King's University'. www.telegraph.co.uk/obituaries/2016/09/09/bobby-furber-lawy... Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/kudoz/french-to-english/business-commerc... Reference: http://eng.proz.com/kudoz/spanish-to-english/bus-financial/3... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||