GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:49 Jun 21, 2019 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | (CH) let pre-furnished |
| ||
3 -1 | (to be)rented unfurnished |
| ||
2 | furnished subletting |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
(to be)rented unfurnished Explanation: That's how I interpret it. -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2019-06-21 15:59:45 GMT) -------------------------------------------------- Or "to be leased unfurnished". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
furnished subletting Explanation: This is a long shot, but it could be a literal translation. The Danish word 'fremleje' and the Norwegian word 'fremleie' mean 'sublet'. 'Frem-leje' literally means 'forward let', or 'louer avant' in French. The asker says the contract is for owners, whereas subletting means that a tenant lets to another tenant. However, at least in Danish, the term 'fremleje' can also apply to an owner. It may be worth checking if Scandinavians are involved. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
loué(e) avant meublé(e) (CH) let pre-furnished Explanation: As Tony comments, this could be a regional idiosyncracy and certianly not unkown in Germany and Switzerland. I think this could be an intermediate 'basic/ spartan furnishings' stage between un-, pre-, semi- and fully furnished. Example sentence(s):
Reference: http://www.newsnow.co.uk/classifieds/houses-flats-for-rent/p... |
| |
Grading comment
| ||