objet d'une mise en instance de rejet

English translation: was subject to rejection

14:08 May 23, 2019
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Real estate
French term or phrase: objet d'une mise en instance de rejet
concerning a prior application for the registration of a "formalité" with the SPF (services de la publicité foncière).

The full sentence reads: La formalité déposée le ../../2017 (n° dépôt: ........) a fait l'objet d'une mise en instance de rejet, et son attestation rectificative a été déposée le ../../2018.
caromorts
English translation:was subject to rejection
Explanation:
These are submissions to the land registry office. See B.1 in the first reference for "instance". Then see Fasc. 10: Acte rectitatif in second reference, which states: " Attestation rectificative. – Elle diffère de l'acte rectificatif en ce qu'elle est rédigée et signée uniquement par le notaire qui a reçu l'acte à rectifier. Elle ne peut être utilisée que pour rectifier un acte en instance de rejet (V. n° 9, 12, 45 et 51 à 53).3." This translation is made in plain language. The source material is typical notarial terminology for real estate under French civil law.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2019-05-24 12:04:58 GMT)
--------------------------------------------------

These terms appear readily when one's search region is set to Google.fr.
Selected response from:

Francis Murphy (X)
Canada
Local time: 02:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5was subject to rejection
Francis Murphy (X)
2subject to conditional/suspended rejection
James Roden


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
l\'objet d\'une mise en instance de rejet
subject to conditional/suspended rejection


Explanation:
The above is just a concoction really, a middle ground between:

(i) what would seem like the neatest, most compact equivalent, but so specific and so brief as to be confusing: unless order, which is of course not quite the same but is nearly the same principle: https://www.translegal.com/legal-english-dictionary/unless-o... and

(ii) adequately describing what is happening but going potentially into too many words, such as placed on hold on pain of dismissal pending submission of declaration.

You could try to boil that down to placed on hold or suspended and let the threat of rejection and/or the required solution i.e. submission of attestation be implicit from context? Suspended rejection, even?

Mise en instance of any kind is usually some sort of suspended state, a temporary holding situation. Mise en instance de rejet, which I'm not sure comes up anywhere but in this specific type of proceedings, is therefore where something is on hold and will from there be rejected but for the submission of the required documentation. Part of the difficulty in finding an equivalent is that so many types of jurisdiction, in France and elsewhere, simply reject incomplete dossiers out of hand or simply do not have a specific procedure or term for the period in which you have lodged something but not yet provided all the documents. This 'suspended rejection' is therefore not all that widespread.

Example sentence(s):
  • Appellants subsequently gave some further disclosure but ultimately failed to comply fully with the “unless” order.
  • Lorsque vous avez un chèque en instance de rejet, vous disposez de cinq jours ouvrés pour alimenter votre Compte Courant.

    https://www.mayerbrown.com/-/media/files/perspectives-events/publications/2016/01/uk-supreme-court-confirms-that-unless-really-does/files/up
    https://communaute.ing.fr/t5/Compte-Courant/Ch%C3%A8que-en-instance-de-rejet/td-p/74648
James Roden
France
Local time: 07:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
was subject to rejection


Explanation:
These are submissions to the land registry office. See B.1 in the first reference for "instance". Then see Fasc. 10: Acte rectitatif in second reference, which states: " Attestation rectificative. – Elle diffère de l'acte rectificatif en ce qu'elle est rédigée et signée uniquement par le notaire qui a reçu l'acte à rectifier. Elle ne peut être utilisée que pour rectifier un acte en instance de rejet (V. n° 9, 12, 45 et 51 à 53).3." This translation is made in plain language. The source material is typical notarial terminology for real estate under French civil law.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2019-05-24 12:04:58 GMT)
--------------------------------------------------

These terms appear readily when one's search region is set to Google.fr.


Example sentence(s):
  • The document submitted on [date] was subject to rejection at its correction was submitted on [date].

    https://www.cnrtl.fr/definition/instance
    https://lexis360.lexisnexis.fr/droit-document/fascicules/jcl-notarial-formuliare/127_EG_NO1_523127CH_1_PRO_224398.htm#.XOfZp4jl2Uk
Francis Murphy (X)
Canada
Local time: 02:00
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: I do in fact use Google constantly, but I really appreciate your efforts and confirmation. Thanks for your help.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search