petit calisse de malade mental

English translation: little fucking spastic

18:25 Mar 20, 2017
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Québécois \"sacres\" (swear words) in a play
French term or phrase: petit calisse de malade mental
This is a line in a play that I am helping to translate. "Calisse" is a québécois swear word and is often translated (as are most québécois "sacres") as the F word, despite actually being a religious term (chalice).

I am just not sure how to word this in the translation - translating theater is new to me, and I am sort of experiencing a crash renewal course in Québécois. I would appreciate if anyone could help with this.

Context:

la mère – Voulez-vous arrêter ça ! Ma tête va exploser !
Joe, sortant les toasts du four. – Je fais ce que je peux, m’man !
Samuel – J’aime pas ça quand tu me traites de menteur.
la mère – Comment ça le grille-pain marche pus ?
Joe – T’es un menteur !
Samuel – Quoi ?
la mère – Mon beau grille-pain.
La mère bouche ses oreilles. Joe fait du vent avec une serviette sous le détecteur de fumée.
Joe – Y a rien qui change gros gay. Tu restes un menteur !
Samuel – Fuck you…
Joe – Un criss de menteur !
***Samuel – … petit calisse de malade mental.***
Joe – Quoi ?
***Samuel – Petit calisse de malade mental.***
Joe – T’as un problème, Sam ?
Samuel – Oui, c’est toi mon problème.
Roberta Beyer
United States
Local time: 16:33
English translation:little fucking spastic
Explanation:
Sorry - both very offensive terms - but depending on how much the brotherly love shown here escalates, I think it would be within the register to use this phrase, and it retains the offensive "ableist" reference. It is UK English usage tho - very offensive in UK, less so in US I gather.
"fucking retard" might be more portable between US and UK.
Selected response from:

Margaret Morrison
United Kingdom
Local time: 22:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Damn you, stupid jerk
Odette Grille (X)
4damn little moron
Pierre Castegnier
3 +1little fucking spastic
Margaret Morrison
4(stupid) little fuckwit
B D Finch
2you're the fucking asshole who's out of touch with reality
Barbara Cochran, MFA


Discussion entries: 2





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
you're the fucking asshole who's out of touch with reality


Explanation:
To reflect the "menteur" (out of touch with reality) and even the "illness" aspect of it, even though neither one of them might not be ill in that way, as such.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 17:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
damn little moron


Explanation:
malade mental is often use In alternance with moron in Quebecois which comes form English, so the equivalency is easy here. for calisse there is no official nomenclature but damn works.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2017-03-20 19:10:11 GMT)
--------------------------------------------------

in "Top of the Heap" crime novel by Erle Stanley Gardner, 1952

Example sentence(s):
  • you damn little Moron
  • https://books.google.ca/books?id=mjc4CgAAQBAJ&pg=PT90&lpg=PT90&dq=damn+little+moron&source=bl&ots=SY5oIdskC4&sig=2vhcGiUqDKzXhnCOTft2FhKO7h0&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwivhozf4uXSAhUW52MKHW_0BVYQ6AEIQDAF#v=onepage&q=damn%20little%20moron&f=false
Pierre Castegnier
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  B D Finch: "Damn" is either/both too dated or too upper-class. Suggest: "bloody" or "bleeding".
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Damn you, stupid jerk


Explanation:
I certainly would not use the F word in a family exchange. And when Sam says F y in French, it should be translated by something less agressive as saying it in English in a French environment id not as offensive as it would be in an English one.

Example sentence(s):
  • You really are a jerk sometimes.

    https://en.wiktionary.org/wiki/jerk
Odette Grille (X)
Canada
Local time: 17:33
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jennifer White: Yes, agree with your comment here.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
little fucking spastic


Explanation:
Sorry - both very offensive terms - but depending on how much the brotherly love shown here escalates, I think it would be within the register to use this phrase, and it retains the offensive "ableist" reference. It is UK English usage tho - very offensive in UK, less so in US I gather.
"fucking retard" might be more portable between US and UK.

Margaret Morrison
United Kingdom
Local time: 22:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Broad
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(stupid) little fuckwit


Explanation:
I think that might be used between siblings and is a similar register.

https://books.google.co.uk/books?isbn=1446773345
Benjamin Harris
“Are you as deaf as you're stupid, you little fuckwit. Get off your ass, ... He turned to see the horrible visage of his brother, grinning with manic glee.



B D Finch
France
Local time: 23:33
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search