lorsque l’on respire en synchronicité

English translation: when we breathe in unison

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:lorsque l’on respire en synchronicité
English translation:when we breathe in unison
Entered by: Katarina Peters

18:15 Apr 23, 2014
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Narration in abstract style...
French term or phrase: lorsque l’on respire en synchronicité
This is from a narrative for a short video. It is very abstract in style so it probably won't help giving any more text to help, but the paragraph starts as follows:

"Ce silence lorsque je contemple ta cime
Le son de sa respiration lorsque l’on respire en synchronicité."

I thought that "...when we breathe in synchronicity" might work, but is there a better way to express this, and to use the term or a related one?
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 04:18
when we breath in unison
Explanation:
another suggestion
Selected response from:

Katarina Peters
Canada
Local time: 23:18
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7when we breath in unison
Katarina Peters
3 +1When our breathing is synchronised
Carol Gullidge
3 +1when we're breathing in time / together
Tony M
4when the breathing is uniform/harmonious/rhythmic
Josephine Cassar
3when we breathe in harmony / our breath is in harmony
Elizabeth Tamblin


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
When our breathing is synchronised


Explanation:
Put fairly simply

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 04:18
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verginia Ophof
5 hrs
  -> thanks Verginia!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
when we breathe in harmony / our breath is in harmony


Explanation:
Just an idea.

Elizabeth Tamblin
United Kingdom
Local time: 04:18
Meets criteria
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Interesting idea, but I'm not entirely sure about using 'in harmony' for breathing... still mulling it over ;-)
23 mins
  -> Thank you for your comment. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
when we're breathing in time / together


Explanation:
Aha — you got that job then? ;-) I thought I'd give it a wide berth, and I'm glad I did now.

I certainly wouldn't use 'synchronicity', which in EN is (to my mind) far too dry and technical for this sort of text.

When people do the same thing at the same time, we often say they are 'in time'; 'together' might be a simpler solution, but open to ambiguity.


--------------------------------------------------
Note added at 11 minutes (2014-04-23 18:26:11 GMT)
--------------------------------------------------

'when we're breathing as one' might be a slightly more poetic way of expressing it too.

Tony M
France
Local time: 05:18
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison Kapor (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
when we breath in unison


Explanation:
another suggestion

Katarina Peters
Canada
Local time: 23:18
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wendy Streitparth
15 mins
  -> Thanks, Wendy - of course I meant breathe...

agree  Elizabeth Tamblin: Substitute "breathe" for "breath" and it's good.
18 mins
  -> Breathe, of course... thanks, Elizabeth

agree  Tony M: Yes, with the verb 'breathe' — nice!
19 mins
  -> As mentioned...so sorry, the "e" got left out somehow... and thanks, Tony.

agree  Victoria Britten: Of course, but the point had already been made - and acknowledged...
42 mins
  -> Thanks, Victoria! (breathe, of course)

agree  Carol Gullidge: yep, and breathe of course!
14 hrs
  -> Thanks, Carol!

agree  James Perry: "Unison" conveys the musical image too
15 hrs
  -> Thanks, James!

agree  Bertrand Leduc
1 day 7 mins
  -> Thanks, Bertrand.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
when the breathing is uniform/harmonious/rhythmic


Explanation:
Not uneven

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2014-04-23 18:36:12 GMT)
--------------------------------------------------

our breathing, sorry

Josephine Cassar
Malta
Local time: 05:18
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in MalteseMaltese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Their breathing could be uniform or rhythmic, yet not be in sync.
13 mins
  -> yet, you said you didn't like in sync; yet it could very well be
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search