Si les avocats et les curés ont des robes....

English translation: If lawyers and priests wear robes, it is because they lie as skillfully as women

03:40 Oct 14, 2013
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Quote/Citation
French term or phrase: Si les avocats et les curés ont des robes....
This is a quote by Sacha Guitry that I love:

"Si les avocats et les curés ont des robes, c'est parce qu'ils sont aussi **menteurs** que les femmes."

I do not believe that there is an official translation so here is the translation I have come up with:

"If lawyers and priests wear robes, it is because they are as **untruthful** as women."

Has anybody got a better adjective than "untruthful" maybe?

Thank you!
Estelle Demontrond-Box
Australia
Local time: 20:26
English translation:If lawyers and priests wear robes, it is because they lie as skillfully as women
Explanation:
Another variation on the theme

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-14 05:07:56 GMT)
--------------------------------------------------

'Artful' is another possibility if you're looking for an adjective to replace 'untruthful'.
Selected response from:

Jane F
France
Local time: 12:26
Grading comment
I like this option. I thin k that it reflects Guitry's message well. Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10Lawyers and priests wear gowns....
John Holland
4 +4If lawyers and priests wear robes, it is because they lie as skillfully as women
Jane F
4 +1... wear dresses.... devious/scheming/wily
Carol Gullidge
3 +2as dishonest
Tony M
3it is because they are as mendacious as women
Colin Rowe
4 -2If lawyers and priests wear robes, it is because they lie as much, if not more, than women.
Jean-Claude Gouin


Discussion entries: 18





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
If lawyers and priests wear robes, it is because they lie as skillfully as women


Explanation:
Another variation on the theme

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-14 05:07:56 GMT)
--------------------------------------------------

'Artful' is another possibility if you're looking for an adjective to replace 'untruthful'.

Jane F
France
Local time: 12:26
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
I like this option. I thin k that it reflects Guitry's message well. Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Bossanyi
2 hrs
  -> thanks Mark

agree  Teresa Quinn
3 hrs
  -> thanks Teresa

agree  philgoddard: I would say dresses rather than robes.
6 hrs
  -> thanks Phil

agree  Helen Hammond
1 day 3 hrs
  -> thanks Helen

neutral  writeaway: men also wear robes. gowns is closer to Guitry's French.
9 days

neutral  Tony M: Agree with W/A about 'gowns', but am also worried about the causal implication of 'if... because...', which I feel is less strong in FR and riskier in EN
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
it is because they are as mendacious as women


Explanation:
Another possible option.

Sacha Guitry appears not to have thought too highly of women. I just found the following quote:

"When a man steals your wife there is no better revenge than to let him keep her."

Colin Rowe
Germany
Local time: 12:26
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: Guitry was well-known for his misogynist quips.
3 hrs
  -> I have to confess a gap in my cultural knowledge...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
Lawyers and priests wear gowns....


Explanation:
I think the hard part to translate actually is "robes," because there is a pun there. A "robe" is both a garment traditionally worn by lawyers and priests, but it also means "dress" in the simple sense of the clothing item women wear. Unlike "regular robes" (i.e. those robes not used by certain professionals) which are generally worn indoors and often in private, "dresses" of course are worn everywhere.

My option to get at both senses of the French term "robe" in English is "gown." It, too, is used in both senses mentioned above: https://en.wikipedia.org/wiki/Gown

I think all of the options for "menteur" here have merit. I think I'd opt for "lie," because it is a common term in both languages.

So here are some options:
Lawyers and priests wear gowns because they lie just as much as women.
If lawyers and priests wear gowns, that's (it is) because they lie just like (as much as) women.

I'd tend to opt for the simpler version unless there is some need to focus on the logical relations, simply because I don't know that it's generally very important to the meaning to imply that lawyers and priests might not wear gowns (one nuance of "if").

John Holland
France
Local time: 12:26
Works in field
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Thank you for your very useful input!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rachel Ward
16 mins
  -> Thanks, Rachel

agree  polyglot45: they lie as glibly as ( I like the "gowns")
58 mins
  -> Thanks, polyglot45

agree  Carol Gullidge: agree with gowns, although I do wonder if - this being a tongue-in-cheek song - you couldn't get away with 'dresses', which emphasises the humour.//You cd be right - it might not be from a song. But in any case, it definitely is meant to be humourous
1 hr
  -> Thanks, Carol. BTW, I'm not sure that this is from a song. Do you have a source for that? I think it's just a quotation or saying....

agree  Michael Hariton: Gowns is the happiest solution to the pivotal issue with the proverb-sounding quote. Robes is essentially a faux ami here and doesn't serve the purpose of the saying since it is not gender-specific in English.
1 hr
  -> Thanks, Michael

agree  Nikki Scott-Despaigne: Lawyers and priests both wear gowns but...; OR Lawyers and priest might wear gowns but...
1 hr
  -> Thanks, Nikki

agree  writeaway: Gowns. it's best to reflect Guitry's idea.......
2 hrs
  -> Thanks, writeaway

agree  Bertrand Leduc
3 hrs
  -> Thanks, Bertrand

agree  Sandra & Kenneth Grossman
5 hrs
  -> Thanks, Sangro

agree  Verginia Ophof
11 hrs
  -> Thanks, Verginia

agree  Tony M: I have some misgivings about certain of your arguments, but I think 'gown' is indeed the only way to accurately reflect the same pun as in FR. / Fine, wasn't referring to that, just your assertions around 'if' ;-)
9 days
  -> Thanks, Tony. FWIW, I hadn't intended to minimize the issues around cultural awareness that came up in relation to the author's misogyny. Many see the author as a collaborationist, as well, and I was hesitant to get into any of that....
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
... wear dresses.... devious/scheming/wily


Explanation:

the term in question is in fact way over the limit, but I agree with John that "robe" is the trickier term.

This being a song, and assuming that you're hoping to make the whole thing rhyme, then some of the literal sense usually has to give, just as long as you can accurately relay the gist of what is being said. That being the case, I'd translate "robes" as "dresses", as I'm sure that this is the sense of 'robes' that Sacha had in mind, and leave it as a joke - which is what I'm pretty sure was intended. Something along the lines of


'If priests and lawyers wear dresses, it's because they're as wily as
women'

Obviously, nobody would take this literally!


NB, of the above translations, I think I'd probably opt for 'as wily as women' simply for the alliteration. This is a song after all! Failing that, for accuracy, I'd go for 'devious'

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 11:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80
Notes to answerer
Asker: Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Vieyra: Devious as dames?
1 day 5 hrs
  -> Nice one, Marian, I like it :) Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
aussi menteurs
as dishonest


Explanation:
I'd love to know exactly what he means by this!
But either way, I think 'dishonest' possibly works well for the first 2 of these categories — and by the sound of it, he's being a bit of a misogynist when it comes to the third!

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2013-10-14 13:35:45 GMT)
--------------------------------------------------

To get round the 'robe' issue, I wonder if one could fall back on that delightfully period 'frocks' — no-one wears frocks any more, so in that sense, it is equally applicable (or not!) to both groups of people; and then again, we do talk about priests at least getting 'defrocked', so I think most readers would get the idea.

Tony M
France
Local time: 12:26
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 128
Notes to answerer
Asker: Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch: Interesting that you are the only person so far who has commented on the misogyny!
1 hr
  -> Thanks, B! :-) Indeed... ;-)

agree  Helen Shiner: Well, yes, this is what it says, but with you and BD on the misogyny! Unless it is a comment (somehow) on the capacity of gowns to hide "a multitude of sins" as the DM might have it.
3 hrs
  -> Thanks, Helen! That's why I went for 'dishonest', I was thinking of trying to make a silk purse out of a sow's ear, trying to present a guilty criminal in the best light, and promising 'pie in the sky when you die' ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
If lawyers and priests wear robes, it is because they lie as much, if not more, than women.


Explanation:
Sacha Guitry is one of my favorite authors ...

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2013-10-14 18:02:21 GMT)
--------------------------------------------------

Lawyers and priests wear gowns because they lie just as much as women.
If lawyers and priests wear gowns, because they lie just like (as much as) women.


--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2013-10-14 18:18:12 GMT)
--------------------------------------------------

If lawyers and priests wear gowns, because they lie just like (as much as) women. I should have written: If lawyers and priests wear gowns, it is because they lie just like (as much as) women.



--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2013-10-14 18:32:50 GMT)
--------------------------------------------------

'Si les avocats et les curés ont des robes' ... 9 mots.
'If lawyers and priests wear robes, it is because they are as **untruthful** as women.' 15 mots.
Vouliez-vous traduire les 9 premiers motes seulement ou toute
la citation?

Je n'utiliserais pas 'dresses' ou 'frocks' ...

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2013-10-14 18:34:31 GMT)
--------------------------------------------------

Je n'utiliserais pas 'gowns' non plus ... mais bien 'robes'.

Jean-Claude Gouin
Canada
Local time: 06:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  caguilbault: they lie as much (or as well) as women. i do not capture the sense of if not more in the original french
2 hrs
  -> Merci pour votre opinion. Voici mon opinion: J'espère que votre français et votre italien sont meilleurs que votre anglais; They (majuscule), I (majuscule), French (majuscule) ...

neutral  Victoria Britten: they lie as much AS, not "than"
3 hrs
  -> Merci Victoria pour votre opinion ...

disagree  Tony M: Sorry, but this suggests a causal connection that is not their: lying makes them wear the robes! + VB is right, can't phrase it this way, better: "...as much as, if not more than, women"
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search