past or beyond?

English translation: beyond

15:45 Jan 19, 2012
French to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: past or beyond?
The original text is "Ce procédé psychologique va au-delà des limites établies par Freud en son temps."

Could you translate au-delà with "past"? I would say "beyond" is better...
Phoenix1986
Ireland
Local time: 08:57
English translation:beyond
Explanation:
my humble opinion
Selected response from:

Verginia Ophof
Belize
Local time: 02:57
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)



Summary of answers provided
4 +2beyond
Verginia Ophof


Discussion entries: 2





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2, peer agreement (net) from those meeting criteria: +2
beyond


Explanation:
my humble opinion

Verginia Ophof
Belize
Local time: 02:57
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  laenai (meets criteria)
25 mins
  -> Thank you Laenai !

agree  Mark Bossanyi (meets criteria)
38 mins
  -> Thank you Mark !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search