17:59 Mar 24, 2010 |
French to English translations [PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Evans (X) Local time: 13:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | the equivalent expression = cut to the quick |
| ||
4 | wounded in the flesh |
| ||
3 | came during his/her lifetime |
| ||
2 | pricked his flesh |
|
the equivalent expression = cut to the quick Explanation: not sure that it works here though -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2010-03-24 18:12:48 GMT) -------------------------------------------------- I would say "hit where it hurts the most" |
| ||
Notes to answerer
| |||