Toujours quelque chose se lève entre les hommes et l’être transparent qui brûle

English translation: Life will always throw up a barrier between an openly burning soul and his fellow men

11:12 Feb 3, 2010
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: Toujours quelque chose se lève entre les hommes et l’être transparent qui brûle
I don't have any more context.

This is a quote from the poet Marcelin Pleynet...Any suggestions?
Arusha Topazzini (X)
France
Local time: 21:13
English translation:Life will always throw up a barrier between an openly burning soul and his fellow men
Explanation:
I see « transparence » as meaning open or obvious, referring here to someone who’s not concealing his mal-être or exuberance. Disclosure scares people away (Woody Allen in Annie Hall).
People find mental illness offputting and the mentally ill find themselves rejected and excluded by their fellow men.

Apologies for the gender bias, but I can't get around it.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-03 12:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

"the openly burning", "the blatantly burning" another possibility
Selected response from:

Carruthers (X)
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +5Life will always throw up a barrier between an openly burning soul and his fellow men
Carruthers (X)
3 +1Something will arise every time between mankind and the transparent burning being
Sébastien GUITTENY


Discussion entries: 7





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Something will arise every time between mankind and the transparent burning being


Explanation:
J'emploierais le "will" pour montrer que c'est quelque chose qui doit inéluctablement se produire ("boys will be boys : il faut bien que jeunesse se passe)
The transparent burning being : une déité quelconque ?
Ce quelque chose empêcherait le contact entre les hommes et cette divinité en s'interposant. C'est en tout cas comme cela que je le comprends, mais je n'ai aucune certitude. Quant à ce "quelque chose", qu'est-ce ? Mystère.

Sébastien GUITTENY
France
Local time: 21:13
Works in field
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for this! I am still without context here, sorry.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: I think this is the best you can do in the absence of any context.
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +5
Life will always throw up a barrier between an openly burning soul and his fellow men


Explanation:
I see « transparence » as meaning open or obvious, referring here to someone who’s not concealing his mal-être or exuberance. Disclosure scares people away (Woody Allen in Annie Hall).
People find mental illness offputting and the mentally ill find themselves rejected and excluded by their fellow men.

Apologies for the gender bias, but I can't get around it.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-03 12:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

"the openly burning", "the blatantly burning" another possibility

Carruthers (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for this helpful suggestion....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julie Barber: Very nice
9 mins
  -> thank you julie, but Jackie came up with wonderfully poetic rendition in the discussion box. Mine sounds very technical besides.

agree  John Detre: entirely plausible -- without more context, as good a guess as any
9 mins
  -> thanks John

agree  Sandra & Kenneth Grossman: Nice
36 mins
  -> toda raba Sangro

agree  Evans (X): a possible interpretation
1 hr
  -> thanks Gilla

agree  mimi 254
22 hrs
  -> thank you mimi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search