comme dans la neige 10:23 Dec 3, 2009
Pour moi cela fait référence au jeu des petits (et moins petits!) quand il neige, qui consiste à s'allonger par terre, agiter ses bras et ses jambes pour laisser la forme d'une ange dans la neige. Le "angel-shaped" d'Emmanuelle marche bien, mais tu pourrais à mon avis aussi partir plus loin avec une phrase du genre "They had laid in the grass and made angel shapes". Je me demande si il n'y a pas aussi une référence à un acte d 'amour, en vue de la 2e partie de la phrase - est-ce qu'ils font la forme d'ange en faisant l'amour ? |