trait

English translation: line art

12:23 Jan 29, 2014
French to English translations [PRO]
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
French term or phrase: trait
This is a definition of the term, which appears in a brochure about printing requirements:

Trait : document ne comportant qu’une teinte pure et un blanc pur à l’exclusion de tout dégradé.

Does anyone know what "trait" is in English in this context, please?
sukey
Local time: 00:15
English translation:line art
Explanation:
http://www.oxfordjournals.org/our.../for.../jdh artwork guid...

http://www.humphreyline.com/docs/Offset_Line_Art.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-01-29 12:45:38 GMT)
--------------------------------------------------

The first link didn't copy correctly. Sorry. I'm trying to find the full link to send. It is a document on design history with the term line art defined.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2014-01-29 13:00:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.oxfordjournals.org/our_journals/design/for_author...
Selected response from:

Michael DeWeese-Frank
Canada
Local time: 20:15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3line art
Michael DeWeese-Frank


Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
line art


Explanation:
http://www.oxfordjournals.org/our.../for.../jdh artwork guid...

http://www.humphreyline.com/docs/Offset_Line_Art.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-01-29 12:45:38 GMT)
--------------------------------------------------

The first link didn't copy correctly. Sorry. I'm trying to find the full link to send. It is a document on design history with the term line art defined.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2014-01-29 13:00:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.oxfordjournals.org/our_journals/design/for_author...

Michael DeWeese-Frank
Canada
Local time: 20:15
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo
4 hrs

agree  Anne-Marie Laliberté (X)
6 hrs

agree  Alison Kapor (X)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search