en retour

English translation: casts a reflective light on

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:éclaire en retour
English translation:casts a reflective light on
Entered by: Francis Marche

12:14 Jan 2, 2015
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Philosophy
French term or phrase: en retour
From a text on the mind-body relationship according to Spinoza :

Le modèle spinoziste d’union psychophysique ne repose pas sur un parallélisme, mais sur une égalité. Cette égalité n’a rien à voir avec une uniformité, car elle ne saurait se réduire au bégaiement du même et à la répétition mécanique. En effet, l'examen des affects éclaire ***en retour*** la doctrine de l'expression en montrant qu'elle ne constitue nullement une réplique à l'identique des modes de l'étendue et de la pensée, mais qu'elle déploie la richesse et la variété de leur puissance propre au sein de chaque attribut.
tatyana000
Local time: 22:20
casts a reflective light on
Explanation:
for "éclaire en retour", which is one single semanteme. "En retour" should not be parsed from "éclaire", the two terms make one concept.

"Counterfactual history may be the history of what didn't happen, a shadow universe, but it casts a reflective light on what did". If I had to translate this sentence in French, I'd definitely use "éclaire en retour". (from "What Ifs? Of American History", edited by Robert Cowley)
Selected response from:

Francis Marche
France
Local time: 22:20
Grading comment
Thank you! Exactly what I was looking for!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2in return
Terry Richards
4casts a reflective light on
Francis Marche
Summary of reference entries provided
in answer
José Patrício

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
in return


Explanation:
I read it as:

In effect, the examination of the affects illuminates (sheds light on) in return the doctrine...

By examining one thing, it gives you a better understanding of another thing.

Terry Richards
France
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Melissa McMahon: yes, I'd say "sheds light in return on..."
8 hrs

agree  Simon Charass: With Melissa.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
casts a reflective light on


Explanation:
for "éclaire en retour", which is one single semanteme. "En retour" should not be parsed from "éclaire", the two terms make one concept.

"Counterfactual history may be the history of what didn't happen, a shadow universe, but it casts a reflective light on what did". If I had to translate this sentence in French, I'd definitely use "éclaire en retour". (from "What Ifs? Of American History", edited by Robert Cowley)


Francis Marche
France
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thank you! Exactly what I was looking for!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


26 mins
Reference: in answer

Reference information:
In answer to your questions - http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1430271

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search