à quelle histoire cela nous raccroche

English translation: what history is being conjured up here

09:44 Nov 4, 2014
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Philosophy
French term or phrase: à quelle histoire cela nous raccroche
From a text on divine knowledge in medieval Muslim philopsophy:

Pour Al-Ghazali., cette conception d’Avicenne apparaît comme une doctrine des « états » (aḥwāl, que j’avais noté à l’instant), et sa justification repose sur une certaine compréhension du rapport entre science et relation, c’est-à-dire, donc, appliquée à la science, sur une doctrine de la relation (iḍāfa).
Je m’explique. Une doctrine des états, d’abord. Il faut bien le dire (et il suffit de le dire pour entrevoir à quelle histoire cela nous raccroche). C’est le terme ḥāl, en effet, qui paraît à tous les étages de la structure triadique dont j’ai parlé.
tatyana000
Local time: 03:35
English translation:what history is being conjured up here
Explanation:
"nous" is not necessarily to be translated in a presentation of this kind. It does not refer to any collective subject within the narrative but is a mere "artifice de langage", common in ex cathedra lectures given in French and denoting "me the speaker together with you the audience".

It abounds in Deleuze's lectures and seminar proceedings, for instance (often under the guise of "on").

The fragments from this paper we are being submitted indicate the script of an oral presentation (ungrammatical sentences, disrupted and/or irregular punctuation, etc.) which supports this reading of "nous".

Selected response from:

Francis Marche
France
Local time: 03:35
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2what history is being conjured up here
Francis Marche
2what history this connects us to
mill2
3 -2to which story this clings us
Traductrice PRO
1the link to our (own) history
cjohnstone


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
to which story this clings us


Explanation:
A suggestion.

Traductrice PRO
Canada
Local time: 21:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: I don't think someone can be clinged to something
17 mins

disagree  mill2: not English
26 mins

disagree  B D Finch: Though the individual words are English, the syntax isn't!
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
what history this connects us to


Explanation:
just to get the ball rolling

mill2
Local time: 03:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
the link to our (own) history


Explanation:
pour tenter d'alléger mais juste idée pour que les autres trouvent mieux

cjohnstone
France
Local time: 03:35
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
what history is being conjured up here


Explanation:
"nous" is not necessarily to be translated in a presentation of this kind. It does not refer to any collective subject within the narrative but is a mere "artifice de langage", common in ex cathedra lectures given in French and denoting "me the speaker together with you the audience".

It abounds in Deleuze's lectures and seminar proceedings, for instance (often under the guise of "on").

The fragments from this paper we are being submitted indicate the script of an oral presentation (ungrammatical sentences, disrupted and/or irregular punctuation, etc.) which supports this reading of "nous".



Francis Marche
France
Local time: 03:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Philippa Smith: a nice choice of verb!
5 hrs

agree  GILLES MEUNIER
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search