07:58 Mar 19, 2009 |
|
French to English translations [PRO] Social Sciences - Philosophy / Consumer society | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | multi-equipping |
| ||
3 | multi-furnishing |
| ||
2 | hyperconsumerism |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
multi-furnishing Explanation: This is just a different stab at it which might get the ball rolling in a different direction. When we "équipper un ménage" we don't "equip", but rather set up house, provide ourselves with, furnish, etc. In the same way, I don't think we speak of cars, vacuum cleaners and televisions as equipment, at least not without "household" in the same breath. "Pluri" would most likely become "multi" in English, although "super" is tempting, but "super-furnishing" would be a value judgment I guess. Interesting text, I'd like to read it! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hyperconsumerism Explanation: is definitely used - but perhaps has a more negative connotation than you want? -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-03-19 11:33:29 GMT) -------------------------------------------------- Or you could dilute this to "a hyperconsumerist approach" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
multi-equipping Explanation: "Through this phenomenon, the Group anticipates "multi-equipping", namely listening on the PC and especially via WiFi, which is a growing trend in the United ..." www.nrjgroup.fr/activite_en_9.html "10/30/2007, One-Item Multi-Equipping & Unlimited Cash Glitch. One-Item Multi-Equipping ... Requirement: Must perform the "One-Item Multi-Equipping" glitch ..." www.gamerankings.com/cheats/939100 -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2009-03-19 13:55:49 GMT) -------------------------------------------------- My examples are not so much to claim that this is an accepted word, as to show some other examples of the same neologism. Quite honestly, I think it would be OK even if we had thought it up ourselves. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|