donner des coups de crosse

English translation: strike out with the butts of their weapons

11:34 Nov 25, 2011
French to English translations [PRO]
Other
French term or phrase: donner des coups de crosse
Les CRS donnent des coups de crosse

Is it "pistol whipped" even if it is not a riffle?
natjaden
Local time: 13:45
English translation:strike out with the butts of their weapons
Explanation:
ought to cover just about any kind of firearm
Selected response from:

Colin Rowe
Germany
Local time: 14:45
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3strike out with the butts of their weapons
Colin Rowe


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
strike out with the butts of their weapons


Explanation:
ought to cover just about any kind of firearm

Colin Rowe
Germany
Local time: 14:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search