09:19 Jun 7, 2000 |
French to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | War Commissioner |
| ||
na | commissaire des guerres |
|
War Commissioner Explanation: This would probably be something like a military chief of staff or a 'chief of war' in our days. Since I do not have any more context, I cannot say more than that. Good luck, I.H. Havona |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
commissaire des guerres Explanation: This seems to be a typically French assignment and I can't find any equivalent in England or the US, except perhaps the fact that Benjamin Franklin was called also a "commissaire des guerres" in France. I would leave it in French and put "wars commissionner" in parentheses. Reference: http://perso.wanadoo.fr/nec.pluribus.impar/revues.npi/3.1998... Reference: http://wwwdroit.univ-poitiers.fr/AES/HAF/HAF.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.