GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:16 Feb 27, 2009 |
French to English translations [Non-PRO] Names (personal, company) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ACOZ (X) Australia Local time: 13:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +7 | Philippe |
| ||
3 | Professeur honoraire |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
Professeur honoraire Explanation: If it's a title it could be this one. Especially if others are "Pe." (Professeur émérite). -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2009-02-27 01:04:47 GMT) -------------------------------------------------- KudoZ rules -> Engligh -> so I say "Honorary Professor" Reference: http://www-ulpmed.u-strasbg.fr/medecine/administration/perso... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Philippe Explanation: This is the standard abbreviation for the Christian name, Philippe, and is undoubtedly what you're looking for here since you have the initials of other doctors. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2009-02-27 07:21:10 GMT) -------------------------------------------------- Anne-Marie There's no rhyme or reason to it but I can assure you, having had a family doctor who abbreviated his forename, Philippe, to Ph. for 25 years in France that this is the correct answer. The rest of the names (M.H. but JP.) are inconsistencies - they should really be written M-H (probably Marie-Hélène) and J-P (Jean-Pierre, Jean-Paul etc.). But Ph. is Philippe, I can assure you! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||