il s'agit du SBχ², le ratio SBχ²/df auquel est ajouté le SBΔχ².

English translation: The inferential tests consisted of ...

10:56 Dec 4, 2013
French to English translations [PRO]
Mathematics & Statistics / Academic paper
French term or phrase: il s'agit du SBχ², le ratio SBχ²/df auquel est ajouté le SBΔχ².
Hello all,
I'm translating an academic paper on social psychology, most of which is perfectly comprehensible, however am having trouble with the statistics. Just not sure how to phrase the following: (does it simply mean that inferential tests employed the following method).
Many thanks for any help!
En ce qui concerne les tests inférentiels, il s'agit du SBχ², le ratio SBχ²/df auquel est ajouté le SBΔχ².
Anne Greaves
United Kingdom
Local time: 10:25
English translation:The inferential tests consisted of ...
Explanation:
As you say! Chi-squared tests were carried out. "df" is degrees of freedom.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2013-12-04 11:05:52 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. "SBχ²" is the Satorra-Bentler scaling corrected chi-squared statistic.
Selected response from:

DLyons
Ireland
Local time: 10:25
Grading comment
Many thanks for the help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1The inferential tests consisted of ...
DLyons
Summary of reference entries provided
Sources
Nikki Scott-Despaigne

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
The inferential tests consisted of ...


Explanation:
As you say! Chi-squared tests were carried out. "df" is degrees of freedom.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2013-12-04 11:05:52 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. "SBχ²" is the Satorra-Bentler scaling corrected chi-squared statistic.

DLyons
Ireland
Local time: 10:25
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 76
Grading comment
Many thanks for the help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nweatherdon: Sounds likely to me, although to be sure I'd double check that SB is not defined as some other variable
1 hr
  -> Thanks njweatherdon. Yes, it's worth doing that.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: Sources

Reference information:
A couple of sources, actually containing the same text :

http://www.sqrp.ca/print.php?p=101&id=182

“Confirmatory factor analyses were used to test the factor structure of this newly developed scale. The proposed four-factor model of the Academic-AGS provided an acceptable fit to the data (X² = 772.934, SBX² = 699.453, df = 98, CFI = .969, NNFI = .962, RMSEA=.058). This four-factor model provided superior fit to the data compared to a three-factor model combining mastery and self-improvement goal items into a single factor (ΔSBX² (3) = 1360. 69, p < .001), thus providing further support for the conceptual distinctiveness of mastery and self-improvement goals. In addition, results of multi-group analyses revealed that the Academic-AGS reached partial measurement invariance across students enrolled in humanities (n = 846) and science (n =1009) programs. These results indicated that the Academic-AGS is a consistent measure of achievement goals across students enrolled in different academic programs (X² = 976.618, SBX² = 865.087, df =244, CFI = .970, NNFI = .966, RMSEA=.053).”

http://www.sqrp.ca/techgrafik/upload/congres/programmeSQRP20...

Note the very few resources using SBx² though. Nothing in my Dunod book "Statstiques pour psychologues" which does not contain the whole fo the world's resources on stats in psychology of coruse!

THis soruce may help you check if that is what is being meant, particularly if you have data you can put to the test : http://www.uoguelph.ca/~scolwell/difftest.html

I think that from a practical point of view, you will have to retain the annotation used in the original.

Nikki Scott-Despaigne
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: Thanks Nikki, very useful

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search