09:41 Oct 17, 2016 |
French to English translations [PRO] Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / food packaging | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nikki Scott-Despaigne Local time: 08:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | insertion system/device |
| ||
2 | Laying/mounting syste. |
| ||
2 | fitting/assembly system |
|
Laying/mounting syste. Explanation: Suggestion -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2016-10-17 10:30:06 GMT) -------------------------------------------------- System of course. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
insertion system/device Explanation: As they are integrated into the container, there is no need for any system/device to inset the forks. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fitting/assembly system Explanation: I'm not guessing, but I am a little unsure as you say you are presuming this is about the production line. The information you post indicates that no assembly/fitting system is necessary, nor is there any need to change the line with the packager ("chez le conditionneur"). Is the packaging in question being done on the same site as the production of the boxes themselves, or is this packaging being done elsewhere? Does "ligne" mean "production line" or the "line" of packaging (style, presentation)? I have doubts, as it apparently not 100% clear to you with the benefit of the full document, whether this means the production line, assembly line or some other possibility. It would no doubt be helpful if you could get that point cleared up. However, I think that "système de pose" is probably safely rendered by one of the suggestions I have made. My confidence level is low, although I'm not guessing. I mean, you need to know whether they are describing the packaging process of something to do with the boxes being packaged. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2016-10-17 11:48:39 GMT) -------------------------------------------------- Just had a brain flash. You say "lunch boxes", yet this is about food. Are these empty boxes : https://www.amazon.com/Reusable-Easy-Containers-Storage-Incl... Or this sort of idea : https://www.sodebo.com/fr/produits-frais/salades/1 -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2016-10-17 12:00:47 GMT) -------------------------------------------------- I've just picked up further information from your oher post on the subject : "This is a plastic food packaging factory. I have a kind of brochure with the products, production, etc." Is this the kind of box you mean? http://www.placon.com/products/stock-food-packaging/ It might be helpful to provide a link to a photo or a site. if you don't want to give away the name of your client, you could give a link to a competitor website, just to give an idea. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2016-10-17 13:27:09 GMT) -------------------------------------------------- Further to you Note here, if this is for packaging which will actaully be sold with food inside, then "lunch box" is potentially misleading for a UK market. A "lunch box" is the term used to describe an empty container which you use to put your own food in brought from home, whether it be a multi-stack affair https://www.terapeak.com/worth/lunch-box-container-bag-for-a... or the basic Tupperware plactic container. As I now udnerstand your context, it looks as though you ought not to be using the term "lunch box". |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.