torchonner à sec

English translation: mop the floor until dry

18:52 Oct 27, 2015
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / nettoyage industriel
French term or phrase: torchonner à sec
Bonjour,

Je traduis un texte technique sur le nettoyage et j'ai des doutes sur cette expression.

Le contexte est le suivant:

floor area - enlever déchets, récurer, torchonner à sec - surface propre, sans déchets, dégraissée et sèche.

Je propose: clean with a dry mop/towel, dry-mop. (?)

Qu'est-ce que vous pensez?

Merci beaucoup de votre réponse!
moura
United Kingdom
Local time: 14:15
English translation:mop the floor until dry
Explanation:
torchonner à sec = remove any liquid from the floor, (à sec = until the floor is dry)

in the previous step the floor gets wet;

the mop itself is not dry - the floor should be dry once "torchonner à sec" is done.

Lorsque la saleté est profondément incrustée, il est recommandé de récurer le couvre-plancher. Cette méthode requiert l’application d’une solution diluée de détergent neutre, comme le nettoyant à plancher pour application commerciale S-485 d’Armstrong. Il faut ensuite récurer et rincer le couvre-plancher.
On peut utiliser un tampon, une brosse à récurage, un appareil à disque unique, un aspirateur industriel eaux et poussières – utile pour enlever les solutions de nettoyage et l’eau de rinçage sales – ou un appareil automatique (à l’aide d’un tampon 3M rouge, bleu ou vert ou l’équivalent). Pour les couvre-planchers en linoléum, les solutions de nettoyage doivent avoir un pH égal ou inférieur à 10.

http://www.armstrong.com/content2/commflram/files/34974.pdf

http://www.manicsanitation.com/articles/recurageleger_cirage...

http://www.nettoyage-commercial.ca/p/methode.html
Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 14:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2mop the floor until dry
Daryo


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mop the floor until dry


Explanation:
torchonner à sec = remove any liquid from the floor, (à sec = until the floor is dry)

in the previous step the floor gets wet;

the mop itself is not dry - the floor should be dry once "torchonner à sec" is done.

Lorsque la saleté est profondément incrustée, il est recommandé de récurer le couvre-plancher. Cette méthode requiert l’application d’une solution diluée de détergent neutre, comme le nettoyant à plancher pour application commerciale S-485 d’Armstrong. Il faut ensuite récurer et rincer le couvre-plancher.
On peut utiliser un tampon, une brosse à récurage, un appareil à disque unique, un aspirateur industriel eaux et poussières – utile pour enlever les solutions de nettoyage et l’eau de rinçage sales – ou un appareil automatique (à l’aide d’un tampon 3M rouge, bleu ou vert ou l’équivalent). Pour les couvre-planchers en linoléum, les solutions de nettoyage doivent avoir un pH égal ou inférieur à 10.

http://www.armstrong.com/content2/commflram/files/34974.pdf

http://www.manicsanitation.com/articles/recurageleger_cirage...

http://www.nettoyage-commercial.ca/p/methode.html

Daryo
United Kingdom
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot for your help!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne: Or even just "mop dry", "wipe dry".
1 hr
  -> yes, "wipe dry" is shorter and sounds better. Thanks!

agree  narasimha (X): "wipe dry" seems to be apt as suggested by Nikki
11 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search