feutre nu

23:56 Oct 25, 2014
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / revêtement divers
French term or phrase: feutre nu
l'ensemble de la phrase est : '" feutre nu de laine de verre"
ArmandB
Local time: 07:38


Summary of answers provided
4 +1unfaced glass fibre
Jane Phillips
3 +2unfaced glass fiber felt (AE)/ fibre felt (BE)
Raoul COLIN (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
unfaced glass fibre


Explanation:
Without more context it is difficult to be certain but I am assuming this means glass fibre insulation neither a vapour barrier nor attached plasterboard. If this is the case then in UK English it is unfaced glass fibre (roll or batts).



    Reference: http://www.encon.co.uk/products/view/65/isover-ts-unfaced-gl...
Jane Phillips
France
Local time: 08:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: That's what I was thinking too, but what about the 'feutre' bit? Is there any special significance to that here?
30 mins
  -> In English we tend not to use the term, so its either a roll or batts, the assumption is that it won't be blown or loose unless so stated, I did find mat but its not generally used.

agree  Anca Florescu-Mitchell: Very likley: http://www.wisegeek.com/what-is-unfaced-insulation.htm
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
unfaced glass fiber felt (AE)/ fibre felt (BE)


Explanation:
a good number of patents use this kind of terminology
an example found in below page :
The most common form of fabric reinforcement is glass fibre felt


    https://www.google.com/patents/CA1106743A1?cl=en&dq=glass+fibre+felt&hl=fr&sa=X&ei=1dBMVOWcJYn3at6aAg&ved=0CNQCEOgBMCM
Raoul COLIN (X)
Local time: 08:38
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jocelyne Cuenin: http://www.wbdg.org/design/midg_resources.php
3 mins

agree  Duncan Moncrieff
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search