agglomérés cellulosiques mous

18:00 Mar 5, 2014
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
French term or phrase: agglomérés cellulosiques mous
Hello everyone,

I'm translating an exhibitor's manual and am stuck on this prohibited item:

"Sont interdits dans tous les cas, en revêtement de cloisons : les moquettes, qu’elles soient flottantes, agrafées ou collées, les plaques, panneaux ou feuilles de matière plastique expansée qui ne seraient pas au moins difficilement inflammables (M2), les **agglomérés cellulosiques mous**."

I've found several references online that give some variation of "soft cellulosic chipboard", but they're all translated documents and it doesn't seem to be something we usually say in English. In fact cellulosic and chipboard together seems a bit redundant from what I can gather.

If anyone has a more authentic translation I would be very appreciative!

Thanks
Diana Huet de Guerville
France
Local time: 14:26


Summary of answers provided
2 +1fibre-board
chris collister


Discussion entries: 1





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
fibre-board


Explanation:
Low confidence, but fibreboard (the stuff used for notice-boards) is made of compressed celulose fibres and is quite soft.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-03-06 08:58:17 GMT)
--------------------------------------------------

"mou" also translates as "slack", so this stuff could be even softer than fibreboard. I have definitely seen packaging material made of a soft felt-like material which may, or may not, be cellulose based.

chris collister
France
Local time: 14:26
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr Lofthouse
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search