GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:51 Feb 1, 2014 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catharine Cellier-Smart Reunion Local time: 07:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | vanilla |
|
vanilla Explanation: Although you say the flexible sheath is used "for protecting mechanical, industrial parts" I believe that they could well be listing vanilla as an example of a delicate object that can be transported using their sheath. This would refer to vanilla pods which are long and thin (and very expensive so they mustn't be crushed). By the way, did you know that etymologically the word "vanilla" means "sheath"?! -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2014-02-01 14:23:45 GMT) -------------------------------------------------- Difficult to know whether this is correct though without actually seeing the sheath in question. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|