remonter aux raisons des incidents relevés éventuellement sur sa prestation

English translation: to trace the reasons

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:remonter aux raisons
English translation:to trace the reasons
Entered by: Kerensa Cracknell

02:51 May 12, 2010
French to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Processing of non-woven fabrics
French term or phrase: remonter aux raisons des incidents relevés éventuellement sur sa prestation
This is a confusing sentence in a contract for outsourcing of processing non-woven fabrics between two companies (folding, rolling and cutting, etc.). The full sentence is:

[Company 1 - the subcontractor processing the materials] transformera uniquement le non-tissé livré par [Company 2 - the manufacturer] et tiendra les enregistrements de production nécessaires pour lui permettre de **remonter aux raisons des incidents relevés éventuellement sur sa prestation**, et pour remonter également aux bobines mères.

I have been over and over this whole sentence and am really struggling to get it to make sense - I think I'm either missing something or I've spent too much time wrestling with it and am now bogged down in misleading translations! Suggestions gratefully received - thank you!
Kerensa Cracknell
United Kingdom
Local time: 23:43
to trace the reasons that eventually led to the occurrence of the events
Explanation:
....(second part) and (also) to enable tracing up to (single) roll level.

Or something like that, meaning that the follow-up should be detailed enough to enable narrowing down the possible causes to a single item.
Selected response from:

GeoS
Local time: 01:43
Grading comment
Thanks for this. It makes sense along with the second part of the sentence. I did use "potential" instead of "eventually" in the end although your reasoning behind the translation of "eventuellement" as "eventually" is logical and I agree. However, the proofreading for this agency is very tight and they hate 'faux amis'!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4identify the causes of problems that may arise
Najib Aloui
3to trace the reasons that eventually led to the occurrence of the events
GeoS


Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to trace the reasons that eventually led to the occurrence of the events


Explanation:
....(second part) and (also) to enable tracing up to (single) roll level.

Or something like that, meaning that the follow-up should be detailed enough to enable narrowing down the possible causes to a single item.

GeoS
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in GreekGreek
Grading comment
Thanks for this. It makes sense along with the second part of the sentence. I did use "potential" instead of "eventually" in the end although your reasoning behind the translation of "eventuellement" as "eventually" is logical and I agree. However, the proofreading for this agency is very tight and they hate 'faux amis'!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  John Detre: I don't think "éventuellement" means "eventually" // but in the expression "des incidents relevés éventuellement" doesn't it just mean problems that may possibly be noted, i.e. "any problems"?
3 hrs
  -> In general indeed it does not mean eventually, but possibly (Oxford Dict). But the whole idea of a tracing process is to narrow down "possibility" and thus in many (not all) cases the the term can be translated as per the above. Thanks a lot though.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
identify the causes of problems that may arise


Explanation:
...

Najib Aloui
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Thanks for this - I went for the other answer as it covered the second half of the sentence as well, which was helpful. But thanks for the suggestion!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search