GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:35 Jul 19, 2010 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: narasimha (X) India Local time: 14:40 | ||||||
Grading comment
|
qualified to order and verify standards of equipment Explanation: Prescription could also be interpreted as order. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
specification capacity Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 59 minutes (2010-07-19 13:34:54 GMT) -------------------------------------------------- prescriptions techniques = specifications As you say, CC: sense of a kind! I think the capacity thing probably means its versatility/adaptability and compatibility with what's already on or could be coming onto the market. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Range of requirement Explanation: "range of requirement" and "standardisation of products". I find that this is apt in this context. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
buyer's voice in recommendations/suggestions with regard to these fire truck features Explanation: Hello, It may have to do with the capacity of those buying this kind of fire truck to influence these new features. In other words, their suggestions can influence improvements, etc. I doubt this is about warranty cover (as "prescription" may mean) I hope this help. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.