This is what it at least used to mean in France, and if tax lawyers had to do this -- namely, negotiate a contract with
la fisc to set an agreed-upon tax amount for the firm's client -- it would indeed be, as Sarah's website text says, "impossible de connaître précisément à l’avance l’étendue matérielle et temporelle de la mission":
"L'abonnement fiscal est une pratique courante sous l'Ancien Régime pour percevoir les impôts. Chaque année ou régulièrement, les abonnements étaient acceptées et négociés par les états provinciaux.
Il s'agit de remplacer un impôt dont le produit est difficile à estimer avec précision, donc difficile et coûteux à percevoir, par une somme déterminée par une convention entre le fisc et les contribuables. Le fisc y gagne une rentrée de fonds sûre et relativement facile à récupérer ; les contribuables ont négocié un montant inférieur à ce qu'ils auraient dû débourser."
http://dictionnaire.sensagent.leparisien.fr/Abonnement fisca...Tax law assistance by subscription doesn't make sense here because part of the point of such subscriptions is to know the cost in advance.