GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:53 Oct 9, 2019 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tim Bayton Local time: 17:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | subject to |
| ||
3 | .....is unaffected; this is subject to... |
| ||
4 -2 | is reserved for |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
.....is unaffected; this is subject to... Explanation: alternatively: Mandatory law - that cannot be contracted or opted out of - is not affected (the latter, if failing memory serves me right, a City notarial favourite) or 'is unaffected' (FHS Bridge's FRE/ENG - NB Non-EU/ECtHR so 'Brexit-unaffected' - Council of Europe glossary). Quaere; 'This is notwithstanding' to kick off the sentence. Medium CL - confidence level - though I am confident that somebody/-bodies will pop up and claim that I had been mistranslating this very turn of phrase for about 40 years. Reference: http://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-general/3790... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
is reserved for Explanation: The right is reserved for a certain group which excludes others. -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2019-10-09 14:35:33 GMT) -------------------------------------------------- https://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/est réser... |
| |