Re blessures 16:23 Sep 19, 2019
The French legal term "blessures involontaires" does not mean there are multiple injuries; it's just the legal term used for involuntary injury to another person. Try researching to see whether there is a separate crime or infraction for attacks, car accidents, etc. that cause just one injury as opposed to two or more injuries -- spoiler alert: there's not. "Blessure involontaire" is used in the singular too (though less commonly), but in legal terminology the terms are interchangeable. The crime and the penalty are the same whether your reckless car accident gave the victim one bruise or two bruises.
In EN legal terminology we likewise don't distinguish between crimes based on the number of injuries. But we do tend to phrase it in the abstract: "unintentional injury," singular, meaning injury in the sense of "someone was hurt," not injury in the sense of "a single identified wound was inflicted on the victim." Google "unintentional injuries" (plural) and you'll see medical or statistical sites come up, not legal sites defining crimes.
|