https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-contracts/6324781-formation-reconversion.html&phpv_redirected=1

Formation reconversion

14:37 May 6, 2017
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Company closure procedure
French term or phrase: Formation reconversion
Context:
Accompagnement des salariés jusqu’à l’aboutissement de leur projet :
- Création / reprise d’entreprise
Formation reconversion
Emploi CDI
Possibilité d’ajuster la durée du congé de mobilité en fonction de l’âge et/ou de l’ancienneté
Équipes RH doivent rester très attentives au nombre de CM ouverts et la nature des projets

Still closing down the company, so reconversion training or?

TIA Chris.
Bashiqa
France
Local time: 00:51


Summary of answers provided
4 +1Career change training
Antonella Bova
4Training for reconversion
Mardochée Tamafo
Summary of reference entries provided
We've had this many times before.
philgoddard

  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Training for reconversion


Explanation:
Formation received for moving on to another type of job or career

Mardochée Tamafo
Cameroon
Local time: 23:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: 'reconversion' isn't much used in this sense in EN — it's a bit of a faux ami, really.
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Career change training


Explanation:
Career change training involves coursework, training or other activities to enable a person to improve his or her employment opportunities. This article provides information about career change training reasons and opportunities.

see link below



    Reference: http://learn.org/articles/What_is_Career_Change_Training.htm...
Antonella Bova
Local time: 00:51
Specializes in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch: Or, as in previous KudoZ answer "vocational retraining", which is better.
2 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


18 mins peer agreement (net): +1
Reference: We've had this many times before.

Reference information:
It means retraining. PLEASE save your time and ours by checking the glossary.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/sports_fitness_r...
philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 317
Note to reference poster
Asker: Thank you. I`ll try to remember about glossary in future.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  writeaway: yup absolutely and in the context it's pretty clear anyway
1 hr
neutral  Anne Bohy: I'm not that sure that "retraining" conveys the meaning. It's not about getting more skills in the same job, but about learning a different job. There is a difference between "reconversion" and "recyclage".
2 hrs
  -> Retraining means acquiring different skills.
neutral  B D Finch: "Retraining" can mean updating/improving skills in the same field or (usually phrased: retraining as an XXX) acquiring skills in a new field.
2 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: