décompte de jouissance

19:01 May 4, 2016
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Conveyancing
French term or phrase: décompte de jouissance
A "décompte de jouissance unique" is referred to in a conditional purchase agreement. I have further explanation of the context: this is a calculation on a given day (here the date of transfer) for expenses that will be incurred by the Buyer beyond that date e.g. insurance premiums payable over the entire year to come.

I found the term "value in use calculation" and also "instant quote". Can anyone help to clarify, please?

This is a Swiss French contract.
Anna Morvern
Ireland
Local time: 13:19


Summary of answers provided
4 +1apportionment account; statement of intended apportionment
Adrian MM. (X)
4apportionment of contingent incomes and expenses on a pro rata temporis basis
Francois Boye
3 +1apportioned expenses
AllegroTrans


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
apportioned expenses


Explanation:
Nothing to do with mesne profits, ex parte Adrian.

Common property transfer practice in almost every country is to apportion expenses on a day by day basis and then make an adjustment (i.e. either as an addition to or deduction to the sale price or by direct payment from seller to buyer or vice versa).

Apportionment | Fridaysmove | Fridaysmove
www.fridaysmove.com/apportionment/7412
14 Sep 2015 - Apportionment is a conveyancing term for the division of any outgoing costs on a property, due at the completion date, between the seller and the buyer. ... On freehold properties outgoings such as Council tax are apportioned by the council, so will not be handled by Conveyancing ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-05-04 23:38:44 GMT)
--------------------------------------------------


OR:
"apportionment of expenses"

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 13:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 466

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch
8 hrs
  -> thanks

neutral  Adrian MM. (X): it's not expenses, but the apportionment statement itself.
14 hrs
  -> yes, that sounds more accurate
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
apportionment account; statement of intended apportionment


Explanation:
It is a statement or an account and not a calculation that, in the UK and Ireland, is usually contained in the (conveyancing) completion statement.

If a buyer goes into possession of land pre-completion, the latter would pay interest.

Example sentence(s):
  • Apportionment Account (After purchasing property). I just completed purchase of an apartment in HK. As part of the purchase agreement,

    Reference: http://https://books.google.at/books?id=ik80AAAAIAAJ
Adrian MM. (X)
Local time: 14:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 348

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
3 hrs
  -> Thanks - for the idea in the first place.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
apportionment of contingent incomes and expenses on a pro rata temporis basis


Explanation:
Reference: décompte de jouissance

« Ce décompte porte sur la répartition pro rata temporis des produits éventuels et des charges de l’appartement, soit notamment les charges de propriété par étages et l’impôt foncier. »


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2016-05-05 18:41:36 GMT)
--------------------------------------------------

Jouissance

la jouissance correspond à la possibilité d’utiliser un bien immobilier et d’en percevoir les avantages sous forme de loyer. On parle aussi de date de jouissance, qui est la date à partir de laquelle se calcule l’intérêt d’une obligation ou le droit de percevoir le dividende d’une action.

Francois Boye
United States
Local time: 08:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adrian MM. (X): income does not pluralise and pro rata temporis means 'time-apportioned'.
14 hrs
  -> http://www.answers.com/Q/What_is_the_plural_form_of_income

neutral  AllegroTrans: I agree with Adrian
18 hrs
  -> Did you read my response?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search