une action bien légitime

English translation: surely a legitimate cause

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:une action bien légitime
English translation:surely a legitimate cause
Entered by: Minika Seven (X)

20:34 Mar 7, 2015
French to English translations [Non-PRO]
Journalism / Interview with a Lawyer/Advocate
French term or phrase: une action bien légitime
Ce sont parfois les enfants qui entament une action en justice. Vouloir être « reconnu » par son père, c’est aussi vouloir être « connu » de lui, une action bien légitime ?

So I know what "une action bien légitime" means, but in this context I am not sure exactly how best to translate it. The context is an interview with a lawyer/advocate/author on the issue of "Forced Fatherhood" or "Paternité Imposée". The interviewer is asking the lawyer whether sometimes it's the children who file paternity suits (because up till this point they've been discussing suits filed by the mothers).

This is what I've been able to translate so far:
Sometimes it’s the children who file a suit in court. The desire to be “recognized” by one’s father, is also a desire to be “known” by him, a legitimate action?
I know that structurally, this is not a very good sentence. Any ideas how to improve it?
Minika Seven (X)
France
surely a legitimate cause
Explanation:
Vouloir être « reconnu » par son père, c’est aussi vouloir être « connu » de lui, une action bien légitime ?

--> (very appropximately, just to highlight the rhetorical question embedded in the ST quote, starting with "c'est aussi...")

The desire to be 'recognised' by one's father; isn't that also a desire to be 'known' to him? - surely a legitimate cause...
Selected response from:

Jennifer Levey
Chile
Local time: 16:37
Grading comment
Thanks, this was very helpful
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Quite a legitimate act
Louis Gwiango
3surely a legitimate cause
Jennifer Levey
3a legitimate claim, case
Nikki Scott-Despaigne


Discussion entries: 4





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Quite a legitimate act


Explanation:
I think we should add "quite" but then, we should not render "action" into English as "action"

Louis Gwiango
Cameroon
Local time: 21:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
surely a legitimate cause


Explanation:
Vouloir être « reconnu » par son père, c’est aussi vouloir être « connu » de lui, une action bien légitime ?

--> (very appropximately, just to highlight the rhetorical question embedded in the ST quote, starting with "c'est aussi...")

The desire to be 'recognised' by one's father; isn't that also a desire to be 'known' to him? - surely a legitimate cause...

Jennifer Levey
Chile
Local time: 16:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Thanks, this was very helpful
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a legitimate claim, case


Explanation:
The use of the term "action en justice" in the first sentence makes we wonder whether the use of "action" at the end of the second sentence conveys the same sense of "action" (en justice) thus, meaning a claim, a case, rather than an "act".

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search