Un gros titre qui fait son effet

English translation: an attention-grabbing headline

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Un gros titre qui fait son effet
English translation:an attention-grabbing headline

00:33 Mar 4, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-03-07 20:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to English translations [Non-PRO]
Marketing - Journalism / Satire Magazine Article
French term or phrase: Un gros titre qui fait son effet
" Riche et Célèbre en un Claquement de doigts". Un gros titre qui fait son effet.

This is an excerpt from a satirical magazine article. I need to know how to translate the second phrase. I was thinking "A worthy headline" or "An effective headline" but I'm not sure.
Minika Seven (X)
France
an attention-grabbing headline
Explanation:
Rich and famous overnight. Or how to stop readers in their tracks



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-03-04 09:24:32 GMT)
--------------------------------------------------

a headline that pulls the readers
Selected response from:

polyglot45


Summary of answers provided
3 +7an attention-grabbing headline
polyglot45
3 +2a headline that (really) hits home
Tony M
3A bold headline to attract readers
Jean-Claude Gouin
3An eye-catching headline
Jane F


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
A bold headline to attract readers


Explanation:
*




Jean-Claude Gouin
Canada
Local time: 12:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
An eye-catching headline


Explanation:
That's my suggestion!

Jane F
France
Local time: 17:54
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
un gros titre qui fait son effet
a headline that (really) hits home


Explanation:
I'm not really sure that 'hitting home' is quite applicable for something as frivolous as this, but it's the sort of expression one can use about headlines, so perhaps it just might do.

Tony M
France
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sophie Cherel: Nice, I think it's in the right colloquial tone
2 hrs
  -> Thanks, Sophie!

agree  katsy
3 hrs
  -> Thanks, Katsy!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
an attention-grabbing headline


Explanation:
Rich and famous overnight. Or how to stop readers in their tracks



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-03-04 09:24:32 GMT)
--------------------------------------------------

a headline that pulls the readers

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: with an attention-grabbing headline
1 hr

agree  Nikki Scott-Despaigne
2 hrs

agree  B D Finch
2 hrs

agree  James A. Walsh
2 hrs

agree  mill2
3 hrs

agree  Michele Fauble
11 hrs

agree  Christine Oduor
1 day 36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search