se compenser

English translation: clear(ing) / cleared

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:se compenser
English translation:clear(ing) / cleared
Entered by: Scott de Lesseps

22:15 Jan 22, 2016
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
French term or phrase: se compenser
From an agreement concerning custody of financial securities:

En conséquence, toutes les opérations traitées sur les différents sous-comptes d'un FCP en particulier, ne forment en réalité que les différentes parties d'un même compte courant unique destinées à se compenser à tout moment en un solde unique, exigible à la clôture de la Convention, et ce nonobstant les monnaies ou devises dans lesquelles ils sont libellés.
Scott de Lesseps
United States
Local time: 04:39
clear(ing) / cleared
Explanation:
The concept described in the ST, as quoted, is commonly known as "clearing" - i.e.: periodically calculating the nett flow of assets/cash in a bi/multi-directional cash-flow system. It reduces the number of transfers that have to be made, and their magnitude (which often leads to lower charges/commissions, especially in a multi-national environment).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day0 min (2016-01-23 22:15:42 GMT)
--------------------------------------------------

Added in response to Asker's note below:

différentes parties ... destinées à se compenser à tout moment en un solde unique
--> for example, rephrasing it slightly, and using 'reduced' to avoid clumsy use of 'clear' twice in the same sentence:
different parts ... that can be be reduced (= 'cleared') at any time to a single clearing balance
Selected response from:

Jennifer Levey
Chile
Local time: 04:39
Grading comment
This seemed to fit the best in the context, especially given that I had used "clearing" elsewhere in the text. Some of the other answers might be suitable for other contexts. Thanks to everyone.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4clear(ing) / cleared
Jennifer Levey
4meant to be summarised ... in one balance
Daryo
2 +1to balance out to / to reconcile to
Tony M
3to mutually (balance out)(offset)
Ana Vozone


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
se compenser en
to balance out to / to reconcile to


Explanation:
Both are terms that are used in this general sort of context — but I'm not an expert, so can't tell if either would apply in your specific instance here.

Tony M
France
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone
2 mins
  -> Thanks, Ana!

neutral  Jennifer Levey: As you pointed out in your own comment to Ana's answer, these things don't usually balance 'out' - they leave a residual balance ('à la clôture' as the ST says) that needs to be, as they say, 'cleared'. And 'reconcile' is something very different.
2 hrs
  -> 'balance out to...' is a transitive verb, unlike 'balance' / Yes, I was aware of a different meaning of reconcile, but I have come across it used like this, perhaps erroneously, as by a non-expert. It does also have this meaning in some other fields.

neutral  Daryo: "to balance out to" could do, but "to reconcile" makes no sense ... you "reconcile" two related but different streams of data that should have same values (invoices and payments, for example)
5 days
  -> Merci, Daryo ! In fact, that is also the underlying meaning of 'reconcile', it's just that we usually reconcile to a zero balance, instead of to obtain a non-zero balance. But I take your point!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to mutually (balance out)(offset)


Explanation:
Suggestion.


    https://books.google.pt/books?id=vdK6CgAAQBAJ&pg=PA295&lpg=PA295&dq=%22to+mutually+offset%22&source=bl&ots=hgYD_F5egH&sig=WYSDXWwTG5TICUfRlE
    https://books.google.pt/books?id=shXx4uNxtq0C&pg=PT404&lpg=PT404&dq=%22to+mutually+offset%22&source=bl&ots=-XjbmRyo14&sig=pMCso451lI97UziHaf
Ana Vozone
Local time: 09:39
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: The GDT gives "offsetting" for "compensation". But since I've used "clearing" elsewhere in the text, perhaps I should stick with that?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Agree, though it's more awkward to use when they in fact balance out to some kind of balance, rather than actually cancelling each other out to leave a balance of 0.
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
clear(ing) / cleared


Explanation:
The concept described in the ST, as quoted, is commonly known as "clearing" - i.e.: periodically calculating the nett flow of assets/cash in a bi/multi-directional cash-flow system. It reduces the number of transfers that have to be made, and their magnitude (which often leads to lower charges/commissions, especially in a multi-national environment).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day0 min (2016-01-23 22:15:42 GMT)
--------------------------------------------------

Added in response to Asker's note below:

différentes parties ... destinées à se compenser à tout moment en un solde unique
--> for example, rephrasing it slightly, and using 'reduced' to avoid clumsy use of 'clear' twice in the same sentence:
different parts ... that can be be reduced (= 'cleared') at any time to a single clearing balance


Jennifer Levey
Chile
Local time: 04:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
This seemed to fit the best in the context, especially given that I had used "clearing" elsewhere in the text. Some of the other answers might be suitable for other contexts. Thanks to everyone.
Notes to answerer
Asker: Thanks, Robin. I was using "clearing" for simply "compenser" without the "se" elsewhere in the text. Could this work for both?

Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
destinées à se compenser ... en un solde unique
meant to be summarised ... in one balance


Explanation:
you have to look at the whole of:

les différentes parties d\'un même compte courant unique destinées à se compenser à tout moment en un solde unique

all these sub-accounts [les différentes parties d\'un même compte courant unique] are meant to be summarised at any time in one balance for the whole account

i.e. a running balance for the whole account is to be kept at all times

are meant to be considered at any moment in their aggregated amount etc





Daryo
United Kingdom
Local time: 09:39
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search