22:20 Feb 9, 2010 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rkillings United States Local time: 10:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | putting on contrarian bets (mean reversion) |
| ||
4 | implementation of contrary bets (average return) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Help with half of your question... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
implementation of contrary bets (average return) Explanation: My proposed suggestion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
putting on contrarian bets (mean reversion) Explanation: Or 'trades' in place of bets, because that's how they're doing the betting. The 'retour à la moyenne' is not about average return but about the market equilibrium point moving back towards the long-term trend. They're betting the market is not on a 'random walk' but will 'revert to the mean'. |
| |||||||||
Grading comment
| ||||||||||
|
1 hr |
Reference: Help with half of your question... Reference information: mise en oeuvre (mettre en oeuvre) = implemented (to implement) (retour à la moyenne) = (return to the average) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-02-09 23:56:31 GMT) -------------------------------------------------- Actually, here it would be "la mise en oeuvre de XXX" = "the implementation of XXX". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-02-10 00:01:04 GMT) -------------------------------------------------- retour à la moyenne = average return |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.