contrôlée ex-post

English translation: the ex-post review

22:48 Jan 13, 2010
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / investment prospectus and report
French term or phrase: contrôlée ex-post
Good evening,

Here is another inquiry on my financial translation with which I am not familiar. [I know the term would be ex-post, but I am not sure of the gist and how to word it]

"La sélection de titres est principalement « bottom-up » et résulte des plus fortes convictions de la gérante sans égard au XXX Europe.
Seule l'exposition sectorielle, contrôlée ex-post, ne doit pas s'écarter de plus ou moins 5% par rapport à l'indice."

Thanks for all help.

Regards,

Richard
Richard Levy (X)
United States
Local time: 03:07
English translation:the ex-post review
Explanation:
I would say

File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
by P Buccirossi - Cited by 3 - Related articles
develop “a detailed methodological approach for the ex-post review of. European Commission decisions in the field of merger control, namely for ...
ec.europa.eu/competition/mergers/studies_reports/lear.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2010-01-13 23:38:36 GMT)
--------------------------------------------------

I would turn it round and start with "the ex-post review" etc.
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 07:07
Grading comment
Thanks again you for your help David!@
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2the ex-post review
David Hollywood


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
the ex-post review


Explanation:
I would say

File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
by P Buccirossi - Cited by 3 - Related articles
develop “a detailed methodological approach for the ex-post review of. European Commission decisions in the field of merger control, namely for ...
ec.europa.eu/competition/mergers/studies_reports/lear.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2010-01-13 23:38:36 GMT)
--------------------------------------------------

I would turn it round and start with "the ex-post review" etc.

David Hollywood
Local time: 07:07
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks again you for your help David!@
Notes to answerer
Asker: Hello David. Thanks for your help.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rkillings: But I'd keep sector exposure as the subject of sentence and go with '…, which is reviewed [or 'checked'] ex-post'.
1 hr

agree  Stephanie Ezrol
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search