GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
12:28 Nov 23, 2016 |
|
French to English translations [Non-PRO] Social Sciences - History | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Anne Bohy France Local time: 07:59 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +3 | offices |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
offices Explanation: The appropriate translation of "charge" is probably "office" (which is also a synonym in French). As it is an old French term, this is quite likely, but I'm not a native speaker. Please confirm... or reject! See my discussion notes. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2016-11-23 16:16:20 GMT) -------------------------------------------------- See also this, in https://en.wikipedia.org/wiki/Ancien_Régime : Another key source of state financing was through charging fees for state positions (such as most members of parlements, magistrates, maître des requêtes and financial officers). Many of these fees were quite elevated, but some of these offices conferred nobility and could be financially advantageous. The use of offices to seek profit had become standard practice as early as the 12th and 13th centuries. A law in 1467 made these offices irrevocable, except through the death, resignation or forfeiture of the title holder, and these offices, once bought, tended to become hereditary charges (with a fee for transfer of title) passed on within families.[4] |
| |
Grading comment
| ||