GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:13 May 12, 2017 |
French to English translations [Non-PRO] Government / Politics | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: B D Finch France Local time: 19:14 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +10 | We need to face the facts |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
Il faut se rendre à l\'evidence We need to face the facts Explanation: An excessively literal translation does not work here. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-05-12 15:12:39 GMT) -------------------------------------------------- rmcsport.bfmtv.com/football/fernandez-il-faut-se-rendre-a-l-evidence-388432.html Il faut se rendre à l'évidence. Il y a tellement d'écart entre les joueurs brésiliens et les joueurs français. Comment veux-tu combler ce retard ? Collins suggests "to bow to the evidence", but I do not think that is appropriate here. https://www.collinsdictionary.com/dictionary/french-english/... |
| |
Grading comment
| ||