durcissement des mouvements

English translation: hardening of labour movement attitudes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:durcissement des mouvements
English translation:hardening of labour movement attitudes
Entered by: EirTranslations

05:25 Mar 5, 2015
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
French term or phrase: durcissement des mouvements
Hardening or stringency of movements ? (strikes), socially...this is my take, please see below thanks

« Il est temps que les gouvernants respectent les engagements pris lors du dialogue social.
On assiste à un durcissement des mouvements au plan social parce que le gouvernement a perdu toute crédibilité aux yeux des travailleurs à la base qui pensent qu’ils sont tournés en bourrique par les gouvernants.
EirTranslations
Ireland
Local time: 07:10
hardening of labour movement attitudes
Explanation:
https://books.google.co.uk/books?isbn=1847312985
Douglas Brodie - 2003 - ‎Law
However, as time went on attitudes hardened and the labour movement became unwilling to settle for anything less than a complete reversal of Taff Vale: If the ...

https://books.google.co.uk/books?isbn=0719030781
Kevin Morgan - 1989 - ‎Great Britain
... in Britain were accompanied by a perceptible hardening of attitude towards the leaders of the Labour movement.

https://books.google.co.uk/books?isbn=1134432003
Janet Hunter - 2004 - ‎Business & Economics
It appeared to some contemporaries that the government's attitude to labour had altered ... official attitudes towards labour organisation and activism hardened. ... and historians of the labour movement have assigned to interwar governments, ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-03-05 10:20:16 GMT)
--------------------------------------------------

This is about industrial relations, so it would be wrong to translate "mouvements au plan social" as "social movements", as the latter could mean movements concerned with religion, gender equality etc. "Labour movement" is singular in English because of the tradition of unity in class struggle.
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 08:10
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2hardening of labour movement attitudes
B D Finch
4 +1...social movements intensify...
Lee Shotton
4hardening of the position of union movements
Julius Ngwa
4hardening of protest movements
Francois Boye


Discussion entries: 4





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hardening of the position of union movements


Explanation:
I think you're right.

Julius Ngwa
Canada
Local time: 03:10
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  B D Finch: "Mouvements au plan social" include, but are not restricted to, trade unions.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
hardening of labour movement attitudes


Explanation:
https://books.google.co.uk/books?isbn=1847312985
Douglas Brodie - 2003 - ‎Law
However, as time went on attitudes hardened and the labour movement became unwilling to settle for anything less than a complete reversal of Taff Vale: If the ...

https://books.google.co.uk/books?isbn=0719030781
Kevin Morgan - 1989 - ‎Great Britain
... in Britain were accompanied by a perceptible hardening of attitude towards the leaders of the Labour movement.

https://books.google.co.uk/books?isbn=1134432003
Janet Hunter - 2004 - ‎Business & Economics
It appeared to some contemporaries that the government's attitude to labour had altered ... official attitudes towards labour organisation and activism hardened. ... and historians of the labour movement have assigned to interwar governments, ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-03-05 10:20:16 GMT)
--------------------------------------------------

This is about industrial relations, so it would be wrong to translate "mouvements au plan social" as "social movements", as the latter could mean movements concerned with religion, gender equality etc. "Labour movement" is singular in English because of the tradition of unity in class struggle.

B D Finch
France
Local time: 08:10
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 123
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clive Phillips: Yes. 'labour movements' is wider than 'trade union movements'.
1 hr
  -> Thanks Clive

agree  Yvonne Gallagher
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...social movements intensify...


Explanation:
I think the more figurative "intensify" would work well here.

Something along the lines of "We're seeing social movements intensify because..."

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-03-05 11:18:44 GMT)
--------------------------------------------------

Since the asker's focus was on the best translation of "durcissement", I'm admittedly not too precious about my use of "social movements" here.

That said, I'd urge against over-translation and keep it as vague as the French "mouvements au plan social". The fact that these are specifically labour-related movements is taken up later in the sentence with the mention of workers.

I agree that social movements can mean many things to many people, but by mentioning "workers" shortly afterwards, you would arguably limit the scope of "social movements" to the relevant labour issues.

Lee Shotton
United Kingdom
Local time: 07:10
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
7 hrs
  -> Thanks, Gilou :)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hardening of protest movements


Explanation:
my suggestion

Francois Boye
United States
Local time: 03:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search