Service public des finances

English translation: Federal Public Service Finances

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Service public des finances
English translation:Federal Public Service Finances

07:18 Jul 16, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-07-19 08:54:15 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to English translations [PRO]
Government / Politics / Extrait de rôle, Impôts sur la personne
French term or phrase: Service public des finances
Appellation entête d'un document officiel (Administration générale de la fiscalité) de la Belgique pour transcription en Angleterre. Merci de me donner le terme le plus convenable dans ce contexte précis.
Marie Arlette
Cameroon
Local time: 03:13
Federal Public Service Finances
Explanation:
is the English they use officially, So one is condemned to stick to it in this case. Federal is part of the name and can't be left out since Belgium also has regional governments.

http://en.wikipedia.org/wiki/Federal_Public_Service_Finance

http://treasury.fgov.be/

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2013-07-16 08:05:57 GMT)
--------------------------------------------------

Tax Administration 2013 Comparative Information on OECD and Other ... - Page 51 - Google Books Result
books.google.com/books?isbn=9264200800
OECD - 2013
Belgium: The Federal Public Service Finances is now comprised of six general administrations: l) taxation; 2) collection and recovery oftaxes; 3) serious tax fraud ...

Subsidies for environmental investments — Région bruxelloise ...
www.brussels.irisnet.be › ... › Your business and the environment‎
It is granted by the Federal Public Service Finances in the form of a deduction on tax on profits during the term of the investment. For the financial year 2011 ...

Belgium - European Commission Expert Groups
expertgroups.govtrace.com › ... › National Administrations‎
Member of group: Expert group on anti-tax fraud-strategy; Public authorities: Federal Public Service Finances; Source: EC Register of Expert Groups. Member of ...
Selected response from:

writeaway
Grading comment
Thank you dear colleague. I have opted for this answer, as the explanations stikx to my document and it is a rush. I'm greatfull I hope the community will grade this.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Federal Public Service Finances
writeaway
3 +2Public Finance Department
cmmlws
4Public Service Finance
Ian Cairncross
3Public finance services
Ian Cairncross
3Public Finance (Department)
tkyrs


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Public Finance Department


Explanation:
Similar term, Service Public Fédéral des Finances.

cmmlws
India
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks! the exact term is Service public des finances, in deed.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Yes, I think you should do a straight, literal translation.
6 hrs

agree  AllegroTrans
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Public finance services


Explanation:
refers to services related to public finances

Ian Cairncross
Canada
Local time: 22:13
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Public Finance (Department)


Explanation:
I can find references to 'Public Finance' in the UK, without the added 'Department'. For example:

http://www.publicfinance.co.uk/
http://www.guardian.co.uk/news/datablog society/public-finan...

But I think you can add it, as it seems to be a generally accepted term.

tkyrs
United Kingdom
Local time: 03:13
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: http://treasury.fgov.be/
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Federal Public Service Finances


Explanation:
is the English they use officially, So one is condemned to stick to it in this case. Federal is part of the name and can't be left out since Belgium also has regional governments.

http://en.wikipedia.org/wiki/Federal_Public_Service_Finance

http://treasury.fgov.be/

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2013-07-16 08:05:57 GMT)
--------------------------------------------------

Tax Administration 2013 Comparative Information on OECD and Other ... - Page 51 - Google Books Result
books.google.com/books?isbn=9264200800
OECD - 2013
Belgium: The Federal Public Service Finances is now comprised of six general administrations: l) taxation; 2) collection and recovery oftaxes; 3) serious tax fraud ...

Subsidies for environmental investments — Région bruxelloise ...
www.brussels.irisnet.be › ... › Your business and the environment‎
It is granted by the Federal Public Service Finances in the form of a deduction on tax on profits during the term of the investment. For the financial year 2011 ...

Belgium - European Commission Expert Groups
expertgroups.govtrace.com › ... › National Administrations‎
Member of group: Expert group on anti-tax fraud-strategy; Public authorities: Federal Public Service Finances; Source: EC Register of Expert Groups. Member of ...

writeaway
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 64
Grading comment
Thank you dear colleague. I have opted for this answer, as the explanations stikx to my document and it is a rush. I'm greatfull I hope the community will grade this.
Notes to answerer
Asker: Oh yes Tony, I thought so and had to like add Finance Department but this proposal is quite the best. given it is mentioned in the heading of the paper, I will use a new line in place of the colon. It should be celar this way. Thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, makes all the difference! And I do think the translator could be permitted to add a colon in order to avoid potential ambiguity, thus: "Federal Public Service: Finances" (for readers who might not be aware that other FPS also exist)
1 min
  -> not in an official text. it is as it is

agree  Nikki Scott-Despaigne
34 mins

agree  B D Finch
1 hr

neutral  philgoddard: Well, I beg to differ. Just because they mistranslate it on their website and in some documents doesn't mean you're "condemned to stick to it" :-) English is not one of Belgium's official languages, so it doesn't have an official English name.
6 hrs
  -> well in this case one is. If I see a one-off attempt and it's dreadful, then I don't (and leave note) but this is everywhere including EU etc. So don't agree with you at all/same with EU. we are stuck with their English, rotten as it may be.

agree  Yolanda Broad
12 hrs

neutral  AllegroTrans: it is a SERVICE at the end of the day nezpah? so we need a colon, a dash or some other separator to make sense of itr
16 hrs
  -> it'san administration to be exact. the name is what it is in this case. Like much of the EU English and "official" English used on NL sites for example.. We just have to live with it.

agree  GILLES MEUNIER
1 day 4 hrs

agree  Michael Beijer
3779 days
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Public Service Finance


Explanation:
As stated in official web page.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-07-16 20:32:12 GMT)
--------------------------------------------------

There is no reference to Federal in the original text.

Ian Cairncross
Canada
Local time: 22:13
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Sorry, but expressing it only in part like this risks misinterpretation, as if it were 'financement des services publics' (which it is, but only indirectly!) / You either include the 'official' Federal, or need to change the translation.
20 mins
  -> There is no reference to Federal in the original text.

neutral  AllegroTrans: it's a SERVICE not a finance
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search