ministère de l'intérieur

English translation: ministry of the interior

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ministère de l'intérieur
English translation:ministry of the interior

23:40 Nov 16, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-11-20 13:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / degree terminology
French term or phrase: ministère de l'intérieur
équivalent américain pour document officiel
pourreyron
United States
Local time: 20:33
ministry of the interior
Explanation:
You don't need the American equivalent - you should stick to the literal translation. You don't say which country this relates to, but the US department of the interior has quite different responsibilities to a European interior ministry.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7ministry of the interior
philgoddard
4 +3U.S.Department of the Interior
Subbanna
4interior ministry
Nigel Wheatley


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
ministry of the interior


Explanation:
You don't need the American equivalent - you should stick to the literal translation. You don't say which country this relates to, but the US department of the interior has quite different responsibilities to a European interior ministry.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 42
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hal D'Arpini
8 mins

agree  Jean-Louis S.: In fact, 'Homeland Security' does a large chunk of the work of the 'Ministère de l'Interieur. DOI is known mostly for taking care of National Parks...
9 mins

neutral  writeaway: jein/ if someone wants the US equivalent for whatever reason, then it can't be a ministry. it's unusual to want the US equivalent but that is what Asker is requesting
28 mins

agree  Yolanda Broad: Unless it is specifically discussing the US Dept. of the Interior, it isn't the Dept. of the Interior. If it's another country, yes, be literal.
35 mins

agree  Jean-Claude Gouin: Ministry of the Interior
42 mins

agree  nweatherdon
7 hrs

agree  mimi 254
11 hrs

agree  AllegroTrans
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
U.S.Department of the Interior


Explanation:
from what is generally known.....

Subbanna
India
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andina Rorimpandey: United States Department of the Interior (DOI)
3 mins
  -> Thanks Andina

agree  writeaway: easily findable on the www
28 mins
  -> Thanks writeaway

agree  B D Finch: The Asker wants the US equivalent, and that is what it is. Of course, that is not a translation! With no context, who knows whether the equivalent is really what is called for?!
11 hrs

neutral  AllegroTrans: correct as US equivalent, but asker needs to be cautious "converting" a term which does not appear to be from US
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
interior ministry


Explanation:
not substantially different from "ministry of the interior", but this shorter translation seems more usual to me in UK English


    Reference: http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/france/8000...
Nigel Wheatley
United Kingdom
Local time: 01:33
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search