considérés éliminés par incinération

English translation: are deemed to be disposed of by...

22:02 Oct 1, 2018
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - General / Conversation / Greetings / Letters / manufacturing
French term or phrase: considérés éliminés par incinération
Bonjour,

J'ai un doute sur ce terme "considérés éliminés par incinération"

Les produits sont considérés éliminés par incinération et par enfouissement comme déchets non dangereux.

Products are considered disposable through incineration and landfill as non-hazardous waste.

Merci :)
Séverine torralba
France
Local time: 00:37
English translation:are deemed to be disposed of by...
Explanation:
It is considered that the products are disposed of, as non hazardous waste, by inceneration...
Selected response from:

Marco Solinas
Local time: 15:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2are deemed to be disposed of by...
Marco Solinas
3to be removed for incineration
tanglsus


Discussion entries: 3





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
are deemed to be disposed of by...


Explanation:
It is considered that the products are disposed of, as non hazardous waste, by inceneration...

Marco Solinas
Local time: 15:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Incineration.
8 hrs

agree  AllegroTrans: by inceneration
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to be removed for incineration


Explanation:
The products are to be removed for incineration and non- hazardous landfills.



tanglsus
United States
Local time: 18:37
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: "par" does not mean "for"
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search