car

English translation: as

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:car
English translation:as
Entered by: Jana Cole

14:24 Jan 22, 2018
French to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: car
What is the meaning of "car" here? I see three clauses before the main clause, but I'm looking for how the clauses relate to each other.

In the sense of ...
because of/as in (?) the latter case,
given the overlapping purpose,
the most recent document ...

Au sens de complémentaire et non similaire
*** car *** dans ce dernier cas,
étant donné le chevauchement d'objet,
l’acte le plus récent remplace le plus ancien, celui-ci entrant dans la catégorie classique des documents précontractuels anciennement contractuels mais dont la force obligatoire est épuisée ou écrasée.
Jana Cole
United States
Local time: 15:21
as
Explanation:
Hi,

yes, here the meaning of "car" is because/as/since". Your proposition "as in the latter case, given the..." is OK.
Selected response from:

Marie Crouzeix
France
Local time: 23:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9as
Marie Crouzeix


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
as


Explanation:
Hi,

yes, here the meaning of "car" is because/as/since". Your proposition "as in the latter case, given the..." is OK.

Marie Crouzeix
France
Local time: 23:21
Specializes in field
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard
13 mins

agree  Victoria Britten
15 mins

agree  Katarina Peters
21 mins

agree  AllegroTrans: sigh
24 mins

agree  Laura Kingdon
30 mins

agree  Tony M
1 hr

agree  C. Tougas
1 hr

agree  katsy: a comma after "car" would have made the meaning clearer
8 hrs

agree  Verginia Ophof
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search