fuyard

English translation: border runner

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:fuyard
English translation:border runner
Entered by: STEVEN DEWITT

12:51 Aug 15, 2017
French to English translations [PRO]
Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: fuyard
This is a word used in my text to describe a person who fails to stop their car and report at a border crossing when entering Canada. In other words, someone who doesn't even slow down but just continues right on through (maybe even just due to stupidity) and has to be pursued and flagged down. What do you call this person in English? I don't care for "fugitive" because I can't find it used in this context, although I could be wrong. Many thanks for suggestions.
STEVEN DEWITT
Canada
Local time: 05:57
border runner
Explanation:
A suggestion. Low CL owing to lack of clear context.

OPP capture border runner on Hwy 61, near Blake Hall Rd.
The Canada Border Services Agency has taken custody of an American man accused of running the border at Pigeon River.
http://www.cbc.ca/news/canada/thunder-bay/opp-capture-border...

Il arrive que des personnes ne s’arrêtent pas à la frontière par étourderie, mais souvent, elles le font intentionnellement. Les causes de ce phénomène sont nombreuses : absence de policiers, éclairage insuffisant pour relever les numéros de plaque, absence de caméras pour filmer les infractions, manque de moyens matériaux pour faire obstacle aux véhicules comme des pièges à voitures qui peuvent être activées pour arrêter un fuyard.
There is a variety of reasons that it is relatively easy to run most of Canada’s border posts. There are no police present. Lighting is often too poor to get a good look at licence plate numbers. There aren’t usually any cameras to record violations. There are no temporary physical barriers, like “car traps,” that can be activated to stop a border runner.
http://doczz.fr/doc/2334939/committee-recommendations---site...
Selected response from:

Alison MacG
United Kingdom
Local time: 08:57
Grading comment
Thank you very much Alison for this suggestion! In the end it led me to "port runner" which for some reason is more widely used on Government of Canada websites, so that is what I used in my file. However I suspect that "border runner" is much more common outside of the gc.ca world, so that is what I am submitting for the open glossary. For those who chastised me for lack of context: unfortunately there was very little as this was a spreadsheet. For the record I have been translating full-time since 1996 and do understand the importance of context. Thank you to all for offering help without much to go on.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +10border runner
Alison MacG
5fugitive
C. MASKA
4illegal border crosser
Solen Fillatre


Discussion entries: 5





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
fugitive


Explanation:
makes sense

C. MASKA
France
Local time: 09:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: it makes sense but asker has already rejected this; anyway a fugitive is someone already fleeing the law, which doesn't seen to apply here. 100% confidence is OTT
21 mins

neutral  writeaway: I agree with asker. A fugitive would be someone already fleeing when he escaped across the border. 100% confidence is OTT imo
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
illegal border crosser


Explanation:
As many mentioned, we need a full sentence to provide a good translation.
- person making illegal entry
- illegal border crosser
Not sure about your opposition to 'fugitive' because the source does use the word 'fuyard'. So there is the idea of 'running away', even if it's unknowingly as you pointed out.


    Reference: http://www.bellinghamherald.com/news/local/crime/article2228...
Solen Fillatre
France
Local time: 09:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: But the fact that they fail to stop doesn't necessarily mean they are actually crossing illegally — just not respecting the correct procedure!
22 mins
  -> I meant illegal as in the illegal crossing (it is illegal to cross without stopping)

neutral  AllegroTrans: Tony has a valid point
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +10
border runner


Explanation:
A suggestion. Low CL owing to lack of clear context.

OPP capture border runner on Hwy 61, near Blake Hall Rd.
The Canada Border Services Agency has taken custody of an American man accused of running the border at Pigeon River.
http://www.cbc.ca/news/canada/thunder-bay/opp-capture-border...

Il arrive que des personnes ne s’arrêtent pas à la frontière par étourderie, mais souvent, elles le font intentionnellement. Les causes de ce phénomène sont nombreuses : absence de policiers, éclairage insuffisant pour relever les numéros de plaque, absence de caméras pour filmer les infractions, manque de moyens matériaux pour faire obstacle aux véhicules comme des pièges à voitures qui peuvent être activées pour arrêter un fuyard.
There is a variety of reasons that it is relatively easy to run most of Canada’s border posts. There are no police present. Lighting is often too poor to get a good look at licence plate numbers. There aren’t usually any cameras to record violations. There are no temporary physical barriers, like “car traps,” that can be activated to stop a border runner.
http://doczz.fr/doc/2334939/committee-recommendations---site...


Alison MacG
United Kingdom
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you very much Alison for this suggestion! In the end it led me to "port runner" which for some reason is more widely used on Government of Canada websites, so that is what I used in my file. However I suspect that "border runner" is much more common outside of the gc.ca world, so that is what I am submitting for the open glossary. For those who chastised me for lack of context: unfortunately there was very little as this was a spreadsheet. For the record I have been translating full-time since 1996 and do understand the importance of context. Thank you to all for offering help without much to go on.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Depending on the all-important context that we are missing, this could well turn out to be a good contender.
9 mins
  -> Thanks, Tony. Hopefully the asker will be back later.

agree  Francois Boye
10 mins
  -> Thanks, Francois

agree  AllegroTrans
16 mins
  -> Thanks, AllegroTrans

agree  mlavigne: I would go with this, too
32 mins
  -> Thank you, mlavigne

agree  writeaway: despite Asker's refusal to provide any original French context, this does make sense. /will never understand why Askers feel free to ask but then act so cagey when information is requested
43 mins
  -> Thanks, writeaway - it does seem to fit (unless the text says the border runner ran the border or some such)

agree  Solen Fillatre: Yes that's the one IMO
2 hrs
  -> Thanks, Solen Fillatre - very sporting of you!

agree  gayd (X)
5 hrs
  -> Thanks, David

agree  Charles Davis: Clearly fits the asker's description. Well done!
7 hrs
  -> Thanks, Charles

agree  Rachel Fell: http://www.cbc.ca/news/canada/north/american-border-runner-s...
9 hrs
  -> Thanks, Rachel (and also for additional link)

agree  Daryo: spot on! Nothing more, nothing less.
19 hrs
  -> Thanks, Daryo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search