versczies or verrczies roiales

English translation: Royal Glassworks

12:53 May 7, 2006
French to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Letter by a Solicitor
French term or phrase: versczies or verrczies roiales
In an 18th century letter from a solicitor to the director of this departmental government entity.

Context: A Monsieur XX, Directeur des **Versczies or Verrczies Roiales,** Dept Quinin a Lettenbach Sautorbourg

Could this be the Royal Treasury or Bursar's Office of this department? In the first paragraph of the letter, the solicitor refers to having "already seen the intendant." Also, "verser" can mean "to pay out a sum."

Do you agree with my translation or do you have any other ideas?

Thank you very much.

femme
Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 09:46
English translation:Royal Glassworks
Explanation:
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&q=Ve...
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&q="V...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-05-07 16:09:52 GMT)
--------------------------------------------------

See also:
Chapelle de l'ancienne verrerie de Lettenbach à Saint-Quirin
http://www.patrimoine-de-france.org/oeuvres/richesses-61-176...
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 14:46
Grading comment
Hi, Nick, and everyone who helped with this question.

It's a good thing I submitted it because I was really headed down the wrong road with this! "Verreries" doesn't appear in the body of the letter (only in the address) so I couldn't really tie it into anything therein and there were many instances on this assignment where the handwriting was difficult to read (so many flourishes, that looked similar, for different letters at the beginning of each line and elsewhere).

I can't thank you all enough!

femme
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8Royal Glassworks
Nick Lingris


Discussion entries: 5





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
verreries royales
Royal Glassworks


Explanation:
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&q=Ve...
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&q="V...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-05-07 16:09:52 GMT)
--------------------------------------------------

See also:
Chapelle de l'ancienne verrerie de Lettenbach à Saint-Quirin
http://www.patrimoine-de-france.org/oeuvres/richesses-61-176...

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 14:46
Works in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hi, Nick, and everyone who helped with this question.

It's a good thing I submitted it because I was really headed down the wrong road with this! "Verreries" doesn't appear in the body of the letter (only in the address) so I couldn't really tie it into anything therein and there were many instances on this assignment where the handwriting was difficult to read (so many flourishes, that looked similar, for different letters at the beginning of each line and elsewhere).

I can't thank you all enough!

femme

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sporran: that's what I found too:-)
1 hr
  -> Thanks!

agree  Dr Sue Levy (X): yes Lettenbach is these days in the department of Moselle 57 just down the road from me :-)
2 hrs
  -> Hi, Sue. Thans!

agree  Julie Barber: yes the link even has Lettenbach in it....
2 hrs
  -> I think that's how I found it. I looked for Lettenbach and royales.

agree  Richard Benham: But what about the "Or" is this a company called "Gold Glassworks", which has a royal appointment?
2 hrs
  -> Hi, Richard. I think that's the asker's "or" for alternative spellings.

agree  MDI-IDM
4 hrs

agree  Cervin
5 hrs

agree  Ingeborg Gowans (X): good work, Sue and all of you.. this letter is rrather intriguing isn't it?
6 hrs

agree  Tony M: Well done, Nick!
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search