10:06 Sep 26, 2019 |
|
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Only one answer will do | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | payment of dividend date |
| ||
3 | the scheduled ex-date(s) |
| ||
2 | recorded dividends/dividends of record |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
recorded dividends/dividends of record Explanation: Low confidence because I haven't come across this problem before. In my experience the administrative process for declaring and paying out dividends has fewer steps in EN than FR. I've worked on many texts where the FR first declares then allocates then allots then adds up then distributes then hums and haws and then finally pays the darn dividend...whereas EN tends to just say 'this is the dividend, this is when we'll pay it'. If the FR term you're actually facing is *dividendes détachées*, meaning the dividends have been earmarked for payment to individual shareholders of record but not yet paid, perhaps a wording with "record" is what you want. I doubt "recorded dividends" or "dividends of record" are much in use but I imagine they would be understood by readers. Note that "recorded" refers to the dividend owed to each individual shareholder of record, while "declared" refers to the dividend payout as a whole—at least as I understand it. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-09-26 12:27:02 GMT) -------------------------------------------------- Other useful links (no ref button): https://www.investor.gov/additional-resources/general-resour... https://www.thestreet.com/topic/46385/ex-dividend.html https://www.suredividend.com/dividend-payment-process/ https://www.wallstreetmojo.com/date-of-record-dividends/ https://www.investopedia.com/ask/answers/042915/what-differe... Reference: http://epargne.ooreka.fr/astuce/voir/592675/detachement-du-d... Reference: http://www.easybourse.com/pedagogie/lexique/detachement-divi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
les détachement(s) de dividendes programmé(s) the scheduled ex-date(s) Explanation: vs. a literal translation as 'scheduled cut-offs (cut-off-dates) of dividends'. Example sentence(s):
Reference: http://www.investopedia.com/terms/e/ex-dividend.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
payment of dividend date Explanation: https://www.investopedia.com/terms/p/paymentdate.asp |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.