GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:30 Dec 7, 2019 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 13:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | protection / protective device for power sockets |
|
protection / protective device for power sockets Explanation: PC in this context almost always stands for 'prise de courant' — especially when, as here, it is paired with 'éclairage', just as in EN we would say 'lighting' and 'power' (circuits, etc.) Note that properly speaking, we should say 'socket outlet' in technical EN (or just 'outlet' in AE); however, in everyday usage, we tend to say 'power socket'; given the apprent register of your document, you might prefer to use the more formally correct version! Actually, 'protection' is potentially the greater problem, as it is so often a faux ami! Although in some context it does indeed mean '(the principle of) protection', in many cases (especially when it is being used as a countable noun) it often needs to be translated as something like 'protective device' — but with great sensitivity to the accompanying context! Here, as you have it in the plural, it may well be the latter you'll need. Note too that you do also have "Un contrôle d’accès est présent sur site. Le logiciel de contrôle d’accès est de marque PCPASS Evolution : - Un PC avec le fil de l’eau est installé à la banque d’accueil au RDC - Des lecteurs de badge équipent les accès extérieurs, l’ascenseur et les accès à l’escalier vers SS1 et les accès aux bureaux" In this one instance, I suspect it is indeed referring to a PC = 'personal computer', since it is associated with 'logiciel' and also 'fil d'eau', which are strong clues. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |